В России недовольны референдумом о государственном языке в Латвии
МИД России заявляет, что Рига проигнорировала свои международные обязательства, отказавшись предоставить делегации Общественной палаты России статус наблюдателей на референдуме, который прошел накануне и на котором решался вопрос о предоставлении русскому языку статуса второго государственного.
Об этом сообщает Цензор.НЕТ со ссылкой на РИА «Новости». «Вызывает недоумение, что латвийский ЦИК по рекомендации МИД страны не предоставил делегации Общественной палаты России статус наблюдателей на референдуме. Мы потребовали от латвийских властей объяснений. Считаем, что речь идет об игнорировании Ригой своих международных обязательств», - заявил официальный представитель МИД России Александр Лукашевич, слова которого приводит сайт внешнеполитического ведомства. Русский на данный момент имеет в Латвии статус иностранного языка.
СМОТРИТЕ НА Цензор.НЕТ: Экс-Президент Латвии - русскоязычным гражданам: Умоляю не голосуте за русский язык. Латвийский мы отстаивали в сибирских ссылках. ВИДЕО.
По результатам предварительной обработки данных с 770 участков из 1035, открытых на референдуме, за предоставление русскому языку статуса государственного проголосовали 138 тысяч 336 человек, против - 470 тысяч 548 человек. Негодными признаны 1703 бюллетеней. Ранее в воскресенье президент Латвии Андрис Берзиньш поблагодарил граждан страны, которые на референдуме проголосовали против предоставления русскому языку государственного статуса. Ранее Цензор.НЕТ сообщал, что в Латвии за государственность русского языка проголосовало 22,5 %.
сначала разберитесь в лингвистике,а потом приплетайте сюда политику.
С учетом того, что в лингвистике есть такое правило "имена и фамилии не переводятся",можно проанализировать ситуацию у нас в стране. Сотни лет и до сих пор граждане Украины имеют фактически по ДВА имени, одно русское, одно украинское. Это во внутреннем паспорте.
Только во времена СССР в загранпаспорт записывали с помощью транслитерации русское имя, и фактически для всего мира граждане Украины имели русские имена.
В 90-х годах поменяли страницы, теперь на первой странице - украинское имя, на второй - русское.
В загран паспорте - украинское.
Следующий шаг - отменяется вторая страница и убираются русские имена, тем самым проводится мягкая ассимиляция, и все граждане автоматически становятся этническими украинцами.
В этом смысл.
Если Николай (а в загранпаспорте у него Мыкола) поедет в Россию, то там как раз действует правило и человек будет в русской транскрипции МЫКОЛА, даже если он этнический русский.
А если он не хочет быть МЫКОЛОЙ, а хочет быть НИКОЛАЕМ, как мама его назвала?
Это законное право - быть тем, кем хочешь или это человек сразу попадает в ранг предателей страны?
Это политика или нет?
И я вам про личные имена и фамилии людей, а вы мне про названия городов. Это разные правила языков.
Про имена - действительно, ситуация такая, как я вам описала, я сама лично с этим столкнулась, и писала заявление о том, чтобы записали в паспорте мое русское имя в украинской транскрипции.
А насчет предлога "в", так я тоже считаю, что Россия в качестве дружеского шага могла бы поменять норму своего языка. Хотя, если учесть бюрократию, медлительность в законотворчестве, как и у нас,
ждать можно очень долго.
Есть правила, и из-за каких-то комплексов неполноценности инорстанцев по их поводу коверкать свой язык не следует. Но вполне возможно свой язык будут в угоду вам коверкать поляки или чехи (которые тоже пишут Украину с предлогом "на") - обратитесь к ним.
Предлог "в" .. касается материковой части территории.. (в России, в Украине. в Польше).
О чём мы спорим? Просто, одни знают грамматику, а другие - нет. У некоторых и в слове "профессор" - несколько "ф"!
http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%ED%E0+%D3%EA%F0%E0%E8%ED%E5
p.s.Я понимаю что тебе обидно, но твои обидки к русскому языку и его сложившимся правилам отношения не имеют. Это нужно понимать.
Прохоров Юрий Евгеньевич
доктор педагогических наук, доктор филологических наук, профессор, ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина, вице-президент РОПРЯЛ
Члены редакционного совета
Вишняк Борис Александрович
президент Межрегионального общественного фонда «Образование в III тысячелетии»
Воробьев Владимир Васильевич
доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка Российского университета дружбы народов
Воротников Юрий Леонидович
член-корреспондент РАН, доктор филологических наук, председатель Совета Российского гуманитарного научного фонда, председатель Общества любителей российской словесности
Гагаркин Александр Иванович
советник заместителя руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, официальный наблюдатель
Голубев Станислав Николаевич
генеральный директор издательства «Златоуст», Санкт-Петербург
Горбаневский Михаил Викторович
доктор филологических наук, профессор, академик РАЕН, председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам
Караулов Юрий Николаевич
член-корреспондент РАН, доктор филологических наук, профессор
Лопатин Владимир Владимирович
доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, председатель Орфографической комиссии РАН
Нерознак Владимир Петрович
доктор филологических наук, профессор
Сафонова Юлия Александровна
кандидат филологических наук, доцент, ведущая радиопередач «Русский устный» и «Грамотей» на радиостанции «Голос России».
p.s.
Возможно ты считаешь что знаешь грамматику чужого тебе русского языка лучше них - но у меня в этом большие сомнения. И независимо от их мнения (кстати) именно так (с предлогом "на Украине") в России "обычный народ" и говорит, в полном соответсвии с нормой русского языка.
Да, такое может раздражать...
НО!
Загляните в любой советский украинскео-русский словарь - там чёрным по белому написано, что Николай по украински - Микола....
Может быть, все таки в словаре дается АНАЛОГ русского имени на украинском языке и наоборот?
Ведь никто Майкла Джексона не переименовывает в Мишу,он бы и в Украинском паспорте был Майклом Джексоном, а в России если человек бюль-бюль оглы, так он и в паспорте оглы.
Другое дело, что люди берут сами новые имена новой страны для удобства, как в США, например.
Я. М. Гельфер
МИХАИЛ ФАРАДЕЙ
И ИСКУССТВО ЧТЕНИЯ ЛЕКЦИИ
Р. Сигер
Raymond J. Seeger, Michael Faraday and the Art
of Lecturing,
Phys. Today 21 (8), 30 (1968).
Перевод В.А. Угарова.Избранные работы по электричеству - Фарадей М.
Фарадей М. Избранные работы по электричеству - М.: Редакция технико-теоретической литературы., 1938. - 308 c.
Скачать (прямая ссылка): izmrabnoel-faradey-1939.djvuПредыдущая << 1 .. 103 104 105 106 107 108 < 109 > 110 111 112 113 114 115 .. 117 >> Следующая
Михаил
Фарадей родился 22 сентября 1791 г. в пред-местьи Лондона, в семье
кузнеца. Родители Фарадея, как и он сам, принадлежали к небольшой
религиозной секте, возникшей в Шотландии в 1728 г. Представители этой
секты назывались сначала глэсситами, по имени ее основа"
284
3. ЦЕЙТЛИН
А вы говорите, что не переводится.
Да на русский все переводится....
Михаил - это инициатива авторов книги, я так понимаю, авторы тоже люди, и они могут ошибаться.
Пожелаем их успеха!
Я думаю что этим дело не закончится, и там все еще впереди у них.
Читай по украински, пиши по украински, думай по украински... Вперед. Привыкай жить за свой собственный счет (а не за чужой русский) и сам за себя платить
Но я про чужой тебе русский язык: на котором ты думаешь, на котором пишешь (здесь например), читаешь и вообще воспринимаешь окружающий мир. Переходи на свой, украиснкий. Иначе в конце концов тебя заставят за право пользования чужим - платить.
Ну так какие проблемы: ты сам лично: говори, пиши и думай на своем украинком языке. При чем тут ваши "лапотники"?
В своем, украиском языке - можешь писать Россию с предлогом "на". Нам на это насрать, как и на твой украинский язык.
Ну а в чужой тебе русский свою тупорылую укракинскую морду не суй: не твоё...
Проблем нет, тока вот лапотники живущие в Украине достали своим дебилизмом!===============================================================================какая отважная самооценка от Вовочки.....
Если тебя устраивает русский язык - используй свой: не вопрос. Твои проблемы
Но пока не ввел - четко осознавай что ты думаешь, пишешь и читаешь - именно на чужом тебе языке (русском) . И отдавай себе в этом отчет. Тебе за все придется платить.
Ты же у нас "украинец", русофоб - ну так и соответсвуй. Нельзя сидеть одной жопой на двух стульях: порвется украинская жопка. Как это так для "украинца" родной язык русский? Это нонсенс, дружок.
Это у меня родной язык русский - потому что я русский, да еще и из Рф. А у тебя, украинца (гражданина Украины, партиота Украины, русофоба) - родной язык украинский...
Черчилль: Все мы любим немецкий народ, но гитлеровская Германия и её города будут стёрты с лица земли!"
Ресь то у нас о другом: от том что ты - говоришь, мыслишь, читаешь, пишешь - на чужом тебе русском языке... И как типичная украиснкая свинья - где жрешь там и гадишь.
И за все это тебе, "украинец" (или твоим потомкам) - выставят счет. И заставят платить.
Мы о том что русский язык тебе чужой - но ты на нем пишешь. Ты на нем думаешь, ты им живешь.
И за это не платишь (пока). Так в чем проблемы, мой инородный дружок: переходи на свой язык, украинский.
Это что, жалкая попытка украинской чурки не отвечая на предъяву слинять?
ему и тема ветки не важна .... с маниями своими сражается......
Я напомню: он успел нам рассказать что оказывается его "родной язык русский".
Ты - украинец по нации, гражданин Украины, патриот Украины... какой у тебя язык? (очевидно украинский, государственный язык Украины)
Ты - русофоб, ненавидящий русское, Россию (очевидно что в этом случае "родным" русский язык быть не может )
Не так ли?
Ты для нас (русских) инородец, чурка и чужак..
Я - русский, гражданин России, патриот России и родной язык у меня - русский.
Ты - украинец, гражданин Украины, патриот Украины и родной язык у тебя.... очевидно украинский, не так ли?
Вот в том и "очевидность" и противоречие. Причем противоречие очевидное и непротиворечивое в своей очевидности, причем первое - необходимое условие второго, а второе - достаточное условие первого.
1. Ты украинец по нации?
2. Ты гражданин Украины?
3. Ты патриот Украины?
4. Ты родился и вырос на Украине?
5. Плюс к этому ты русофоб, ненавидишь Россию и русских
Ну так в чем проблема, Вова: почему это ты считаешь чужой тебе (хохлу) русский язык своим?
Я тебя русским не считаю. И русский язык твоим родным - соответственно тоже. Твой язык "украинский", дружок: жри то что заслужил
Хрюкай на своей сраной национальной украинской свиномове.
Ты наверное не понял, давай повторим:
1. Ты украинец по нации?
2. Ты гражданин Украины?
3. Ты патриот Украины?
4. Ты родился и вырос на Украине?
5. Плюс к этому ты русофоб, ненавидишь Россию и русских
Ну так в чем проблема, Вова: почему это ты считаешь чужой тебе (хохлу) русский язык своим?
Теперь также в Украине и пошли все касабы на х.й
... если есть способности и интелект, выучишь с интересом, узнаешь о культуре и этнических особенностях .........
Никакой истерики . Просто языковая промблема - жупел ПиаРасов перед выборами. ЗАДОЛБАЛИ.
Начальные годы советского периода на Украине - это интереснейшая, но малоизвестная страница истории, совершенно превратно трактуемая историками-самостийниками. А между тем Советская власть не только не подавляла украинских националистов, - благодаря ей движение за «вильну, самостийну, незалежну Украину» пережило своего рода ренессанс. После утверждения в России коммунистического режима и превращения Малороссии в УССР дело насильственной украинизации было поставлено на государственную основу и приняло совершенно иной размах. Задействованными оказались все возможные структуры власти, от законодательных до карательных. Для перевода русского населения на «мову» были созданы «тройки по украинизации», а также тысячи «комиссий» того же рода. Тут уже не только переводились на новояз документация, вывески, газеты, но даже разговаривать в учежде¬ ниях по-русски запрещалось.
Первые 20 лет «Радянськой Влады» для него были поистине «золотым веком». Тотальная «украинизация», проводилась на фоне разгрома русской культуры, Церкви, уничтожения интеллигенции. На службу к большевикам перешли многие члены ТУП («Товарищества украинских постепенцев» - главной сепаратистской организации того времени), в том числе такие «столпы украинства», как Грушевский и Винниченко.
В 1923 году было выпущено знаменитое постановление ЦК ВКП(б) об «обязательной украинизации». Согласно этому постановлению, условием трудоустройства, независимо от образования, научной степени и т.д., стала справка об окончании курсов «украино-знавства». Тотальная насильственная «украинизация» охватила в эти годы пространство от Восточной Волыни до Кубани и Ставрополья. Отмечу, что закарпатские русины, несмотря на многовековые усилия по их ассимиляции и неоднократный геноцид, всегда были в авангарде русофильского движения. Так, в 1939 году на местном референдуме 82% населения высказались в поддержку
русского языка.