"Там шли, шли два брата" - просто "гимн "ихтамнетов""!

Попалось мне такое, датированное январем 2012 года, видео, с концерта в честь 200-летия Кубанского казачьего хора.
Песня старая, явно "народная", судя по бестолковости текста - и вот именно ее презентовали (как "премьеру") на 200-летнем юбилее?
Эта "вишенка на тортике" - показывает, как расеян "накачивали ненавистью" и готовили к войне...
Просто внимательнее вчитаемся/вслушаемся:
"Там шли, шли два брата
С Турецкого фронта, домой..."
Итак, два кубанских казака возвращаются ДОМОЙ - и им вроде "рукой подать" с Закавказья (где российские войска в ходе Первой мировой войны вели в общем успешные боевые действия) до родных мест, НО - за каким-то лешим их занесло - аж в Польшу?
"Лишь только преступили мы польскую границу -
Ударил поляк три разА,
Ударил, ударил, он в грудь меня поранил..."
Далее в песне - описание страданий раненого, ясно одно - "герой" песни явно поучаствовал в попытке захвата Польши. Вот ЭТО Кубанский казачий хор преподнес в 2012 году в исполнении людей в погонах "царских" есаулов и полковников(((
В общем, ничему история людей не учит...
І в часи п.Ющенка, якщо не помиляюся, цьому совкозбіговиську щось перепало.
Докладываю специально для С. Коваленко: это "переделка" стихотворения Г. Гейне "Гренадеры" (пер. Михайлова): "Во Францию два гренадера из русского плена брели, и оба душой приуныли, дойдя до немецкой земли" (даже романс когда-то был такой - на чью музыку, правда, не знаю).
В наиболее ранних вариантах (числом около 10) речь идет о Германии (с "германского боя", "германского плена"). Относятся эти варианты ориентировочно к 1916-1917 гг.