9807 посетителей онлайн
393 11

Арфуш: Никаких языковых изменений на "Первом национальном" не планируется

Относительно языка никаких изменений на "Первом национальном" не планируется.

Об этом в эксклюзивном комментарии ИМК сообщил заместитель президента Национальной телекомпании Валид Арфуш.

"Я уже говорил, что никаких изменений не планируется, но мне, например, странно слышать, как человек дает интервью на русском языке, а его дублируют на украинском", - отметил В.Арфуш.

Напомним, ранее спикер Виктора Ющенко Ирина Ванникова заявляла, что решение нового руководства "Первого национального" прекратить практику перевода на украинский язык русскоязычных синхронов в новостях - это начало русификации канала. 
Комментировать
Сортировать:
Цензор.НЕТ
показать весь комментарий
07.04.2010 08:24 Ответить
а чому вРФ з української мови перекладають на руьськучи там всі дебіли
воно ж тупориле не усвідомлює щов УКРАЇНІ ДЕРЖАВНА мова УКРАЇНСЬКА
показать весь комментарий
07.04.2010 08:59 Ответить
Без Имени
*********
показать весь комментарий
07.04.2010 09:07 Ответить
рогатий бандерівець
Якщо тобі дивно, чурка, то дуй додому. Понаїхало голодранців і права качають.
показать весь комментарий
07.04.2010 08:59 Ответить
Без Имени
Все уже поняли что Doktor провокатор, задача которого показать патриотов дегенератами
показать весь комментарий
07.04.2010 09:03 Ответить
Павел СУхарев
doktor Комментировать
а чому вРФ з української мови перекладають на руьськучи там всі дебіли
воно ж тупориле не усвідомлює щов УКРАЇНІ ДЕРЖАВНА мова УКРАЇНСЬКА
------------------
Потому что русский язык знают на Украине 99,9 процентов людей
А России украинский знает 3 процента

Понятие здравого смысла для свидомни неведомо и недоступно, о докторе с одной извилиной не говорим
показать весь комментарий
07.04.2010 10:11 Ответить
Гость
Ага! Так все-таки украинский - это отдельный язык, который русские не понимают и им переводить надо! А то все кричите, что украинского языка нет, что это диалект русского!
показать весь комментарий
07.04.2010 10:43 Ответить
Павел Сухарев
Формально это язык конечно (по определению), фактически, по многим признакам- наречие
Наречие тоже можно не понимать , что не понятно ?

даже акцент и говор можно не понимать, идиот
показать весь комментарий
07.04.2010 12:14 Ответить
Анастасия
Ванникова перебарщивает. Дублировать язык в Украине (русский или украинский) - это маразм, только людей раздражать. Кто любит Украину, то любой язык ему не помешает это делать. Наши депутаты только разрушать все умеют: ругаться, обзываться, кликухи придумывать и ненавидеть тех, кто пошел в правительство действительно выводить страну из болота. Сплошные популисты.
показать весь комментарий
07.04.2010 12:08 Ответить
Об этом в эксклюзивном комментарии ИМК сообщил заместитель президента Национальной телекомпании Валид Арфуш.

Нифига себе, вот это УК (украинский каганат) палится!
Очевидно, что в национальном украинском государстве на такую должность смогут найти подходящего украинца.
показать весь комментарий
07.04.2010 12:15 Ответить
Насчёт языков - переводить поверх действительно не обязательно, но почему бы не дублировать субтитрами? Так все будут довольны.
(всё-таки половина или даже больше населения Украины русскоязычные).
показать весь комментарий
07.04.2010 12:19 Ответить