Перевод тестов на языки нацменьшинств обойдется в 80 тысяч гривен
Директор Украинского центра оценивания качества образования Игорь Ликарчук оценивает расходы на перевод тестовых заданий на языки национальных меньшинств приблизительно в 80 тысяч гривен.
Об этом он сказал сегодня на пресс-конференции."Самим переводчикам мы должны еще заплатить где-то около 20 тысяч гривен. Во что обойдется печать? Еще где-то также будет тысяч 60", - сказал он.
При этом Ликарчук выразил уверенность в том, что все тесты будут напечатаны своевременно, и все абитуриенты будут ими обеспечены.
Всего, по его словам, центру необходимо напечатать 1 миллион 476 тысяч 334 теста.
Он сообщил, что после окончания регистрации центр начинает формировать сеть пунктов тестирования и заканчивает печать тестов.
Приглашения абитуриентам с указанием пунктов, в которые они должны прибыть, будут рассылаться после 10 мая.
Ликарчук подчеркнул, что в целом регистрация участников внешнего тестирования в 2010 году прошла более организованно, чем в предыдущие годы: не было зарегистрировано больших очередей, была сформирована база данных всех абитуриентов с фотографиями и образцами почерка, что поможет лучшей идентификации на пунктах тестирования.
Напомним, что во внешнем тестировании в 2010 году примут участие 433,5 тысячи выпускников.
Источник: Украинские Новости
У мене таке враження, що більшість "Без Имени", котрі вискакують на поверхню, як шмат лайна з ополонки, тільки для того щоб зіпсувати повітря - мають суттєві психологічні проблеми, як то: комплекс неповноцінності, знижена самооцінка, недолуга Я-концепція, недооціненість, на їхню думку, видатних здібностей (їх же звісно) самотність тощо. Лікуватися треба!
памятники Голодомору
и самое главное, комиссии при Ющенко
обошлись намнго дороже.
Народ отдыхает гуляет свадьбы, выпускной, д.р. и тд..