В мировом рейтинге конкурентоспособности Украина скатилась на 89-ое место
В текущем году Всемирный экономический форум (ВЭФ) присвоил Украине 89-ое место против 82-ого в 2009 году.
Как говорится в сообщении ВЭФ, Швейцария, как и в прошлом году стала самой конкурентоспособной страной мира, опередив по этому показателю Швецию, которая оказалась на втором месте, Сингапур – на третьем, а также США, которые опустились со второго места в прошлом году на четвертое место в 2010 году из-за макроэкономических дисбалансов, ослабления частных и государственных институтов, опасений по поводу состояния финансовых рынков. Между тем, еще до 2009 года Америка была первой в рейтинге.Кроме того, Германии присвоили пятое место, Япония - шестое, Финляндия - седьмое, Нидерландам - восьмое, Дании - девятое. Великобритания поднялась на одну строчку вверх - до 12-го места.
В свою очередь, Китай, продвинувшись на ступени, занял 27-е место, Бразилия попала на 58-ое место, Индия - на 51-ое, Южная Африка - на 54-ое.
Российская Федерация не изменила свой прошлогодний результат и осталась на 63 месте, хотя еще в 2008 году занимала 51-ое место в мировм рейтинге конкурентоспособности по версии ВЭФ. По показателю оценки бизнес-климата рядом с Россией находится Шри-Ланка и Уругвай.
Казахстан занял в рейтинге нынешнего года 72-е место против 67-го в прошлом году.
ВЭФ рассчитал на этот раз индексы конкурентоспособности для 139 стран мира, в которых учитываются различные составляющие инвестиционного климата.
Напомним, что 30 августа нынешнего года, Президент Украины Виктор Янукович заявил, что считает реальным повышение места Украины в рейтинге конкурентоспособности.
"Цель украинских экономических реформ очень амбициозна, в наши планы входит улучшение места Украины в рейтинге бизнес-климата не меньше, чем на 40 позиций, а в рейтинге конкурентоспособности мировых экономик – не меньше, чем на 10 позиций", - сказал он на встрече с представителями деловых кругов Германии.
Источник: Интерфакс-Украина
И наличие не одного гос языка не помешало ,а мож помогло?
Ну раз уж начал то скажи друже, а не приходило в голову что в Швейцарии несколько гос.языков потому, что не существует швейцарского языка?
Только в странах-бывших колониях при наличие своего национального языка существует несколько государственных.
То что только в странах бывших колониях существует несколько государственных языков при наличие своего национального - это была констатация ФАКТА!!!
Ты ФАКТ называешь бредом? Или ты можешь привести реальный пример страны которая не являлась колонией других держав и наряду со своим национальным языком имеет несколько государственных языков?
Неужто ты считаешь что США образовали индейцы?
По существу есть что сказать?
У себя на своей земле.
Проблема в том, что в некоторых ситуациях одного чувства юмора недостаточно . . .
Ну тогда надо прекращать дискусию.
Ну тогда надо прекращать дискуссию."
Согласен.
И дело не в том что я поддерживаю "теорию 1400000лет Украинства", а в том что меня лично раздражает, что некоторые свою лень и несостоятельность выучить, за без году 20 лет независимости, государственный язык страны в которой живут пытаются компенсировать за счет введения второго государственного языка.
Скажи мне в Швейцарии существует свой национальный язык, как ты считаешь?
Поэтому логично, чтобы здесь, на Украине, как и в Швейцарии, было несколько государственных языков.
Можно уточнить какие нации создавали Украину и когда?
П.С.: я не пытаюсь убедить кого-то в необходимости в Украине единственного гос.языка украинского или двуязычия. Давайте просто посмотрим вокруг и попытаемся понять мировую практику дву-многоязычия реализованного на гос.уровне.
И Гаплиция не держово-творча область.
И дай пожалуйста парочку примеров стран, которые не перебывали в колониальной зависимости и в которых наряду с существованием своего национального языка существует несколько государственных языков.
"Бельгия:
составляющее население страны — фламандцы (около 60 % населения) и валлоны (около 40 % населения). Фламандцы говорят на нидерландском языке и его многочисленных диалектах. Валлоны живут в пяти южных провинциях, составляющих Валлонию, говорят на французском, валлонском и некоторых других языках.
После обретения независимости Бельгия была франкоориентированным государством, и единственным государственным языком сначала был французский, хотя фламандцы всегда составляли большинство населения. Даже во Фландрии французский долгое время оставался единственным языком среднего и высшего образования.
После завершения Первой мировой войны в Бельгии началось движение за эмансипацию нидерландскоязычного населения. В результате возникла так называемая «языковая борьба» (нидерл. taalstrijd). Борьба стала приносить плоды к шестидесятым годам XX века. В 1963 г. был принят пакет законов, регламентирующий использование языков в официальных ситуациях. В 1967 г. впервые был издан официальный перевод конституции Бельгии на нидерландский язык. К 1980 г. оба главных языка страны были фактически уравнены в правах. В 1993 г. Бельгия была разделена на регионы, являющиеся субъектами федерации. Единственным официальным языком на территории Фламандского региона является нидерландский."
И выдержки из инета копируй на свой комп.
Бельгия пока целое государство!
Вот на территории Гаплиции пускай и будет единый язык.
Цитата (мартовский кот): "Бельгия пока целое государство!"
А я где-то написал что Бельгия не целое государство?! Или к чему это вообще???
Ты разницу чувствуешь между "говорили во Львове" когда-то и государственным языком сегодня?
Давай, по существу, ОК?
Сегодня есть государство Украина, в котором существует свой национальный язык - украинский и в котором проживает более 70% украинцев.
Кто-то может привести мне в пример страну, которая в прошлом не являлась колонией других стран (типа Индия и прочие), в которой существует свой национальный язык, и титульная нация составляет более 70% населения и наряду со всем этим имеет два или более государственных языка?
Если нет так и говорить не о чем!
на мове научной литературы нет
Официальные языки ООН
Английский, французский, русский, арабский, испанский являются официальными языками ООН[1]. Официальным языком ООН также является китайский язык, который пока не является общепризнанным международным языком.
Кстати, мундель обрати внимание там нет ни немецкого, ни итальянского, ни японского, ни шведского, ни индийского и.т.д, а русский есть, вот такая справа, а ты тупой хохол со своей сраной некчемной мовой во все щели лезешь
П.С.: неуважение к чужому языку, не является признаком большого ума.
граждане западных стран знают в основном только свой родной, Африка знает родной +фр, арабы родной+фр
А Индия не постеснялась узаконить язык колонизаторов тем самым отдав должное за тот прогресс что принесли белые.
не приходилось наблюдать
вот на фр да, говорят негры и арабы, этот язык как бы общий для них
не надо отсебятины
граждане западных стран знают в основном только свой родной, Африка знает родной +фр, арабы родной+фр
09-09-10 12:15
Ага ! Только процентов 70-60 немцев от 40 лет и моложе почему-то знают англиский !
English language in Europe
13% граждан ЕС говорят на английском языке как на родном языке. Другие 38% граждан ЕС заявляют, что они имеют достаточно навыков на английском языке для разговора
http://smiles2k.net/big_smiles/index.html
http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc631_en.pdf
Europeans and their
Languages
Languages most commonly used in the EU - %
English
Mother tongue 13%
Foreign language 38%
French language
Африка
Большинство франкоязычного населения земного шара живет в Африке. По данным доклада 2007 года в Международной организации франкоязычных стран, по оценкам, 115 миллионов африканцев в 31 франкоязычных странах Африки говорит по-французски, как на первом или втором языке . [16] Эта цифра не включает людей, живущих в не -франкоязычных странах Африки, которые знают французский язык в качестве иностранного языка. [16]
Азия
Арабский язык является официальным языком в Ливане
французский язык является официальным в Сирии до 1943 года. Но в отличие от Ливана, язык не является официальным, но все говорят образованные группы, как элиты и среднего класса
Французский язык в Лаосе и Камбодже , хотя влияние ослабло в последние годы. [40] В колониальном Вьетнаме , элита говорила по-французски, и многие, кто работал на французов Язык был также родным языком элиты в арендуемой территории Guangzhouwan в южной части Китая . (См. также: Французский Индокитай ) в Сингапуре, язык не имеет официального статуса, но студенты имеют возможность принимать французский язык для третьего GCE Ordinary уровне, а также GCE
Индия
Французский язык , де-юре официальный статус
Океания
Французский язык является официальным языком островов Тихого океана
English language
Индия 12%
Нигерия 53%
Филиппины 58%
Зашибись у президента амбиции.....
Удивляет то, что Вы им за это еще и рукоплещете . . .
Их реальную оценку можно будет видеть через пару лет,а пока мы только слезы свидомых видим.
09-09-10 12:11
Ты что СЛЕПОЙ и не видиш что РЕАЛЬНО происходит ? Какая нафуй конкурентноспособность может быть если пресуют предпринимателей налогами и разной разрешительной лабудой ?!
Ты хоть понимаешь смысл слов которые употребляешь, в частности слова "свидомий"?
То что только в странах бывших колониях существует несколько государственных языков при наличие своего национального - это была констатация ФАКТА!!!
Ты ФАКТ называешь бредом? Или ты можешь привести реальный пример страны которая не являлась колонией других держав и наряду со своим национальным языком имеет несколько государственных языков?
09-09-10 11:23
Если говорить о региональных языках:
1.Испания (колонией не была) - каталонский язык.В Барселоне испанский и в грош не ставят.
2.Корсика во Франции - корсиканский и французский.
3.Финляндия - финский и шведский.
4.Великобритания - гэлльский (Уэльс)
Дайте тем областям, гдн русскоязычных большинство, статус русского как регионального - и все устаканится.
"Если говорить о региональных языках:
1.Испания (колонией не была) - каталонский язык.В Барселоне испанский и в грош не ставят.
2.Корсика во Франции - корсиканский и французский.
3.Финляндия - финский и шведский.
4.Великобритания - гэлльский (Уэльс)
Дайте тем областям, гдн русскоязычных большинство, статус русского как регионального - и все устаканится."
Так давайте тогда закрывать тему про второй государственный язык в Украине, а говорить про присвоение другим языкам статуса регионального.
Я лично не вижу ничего плохого в присвоении статуса регионального, по аналогии с теми примерами что Вы привели, в Донецке - "донецкому" языку, а в Крыму - "крымско-татарскому".
Только что Вам даст этот региональный язык, какие преимущества по сравнению с сегодняшним днем??? Знать государственный язык в любом случае обязанность каждого гражданина Украины.
"Если говорить о региональных языках:
1.Испания (колонией не была) - каталонский язык.В Барселоне испанский и в грош не ставят.
2.Корсика во Франции - корсиканский и французский.
3.Финляндия - финский и шведский.
4.Великобритания - гэлльский (Уэльс)
Дайте тем областям, гдн русскоязычных большинство, статус русского как регионального - и все устаканится."
Так давайте тогда закрывать тему про второй государственный язык в Украине, а говорить про присвоение другим языкам статуса регионального.
Я лично не вижу ничего плохого в присвоении статуса регионального, по аналогии с теми примерами что Вы привели, в Донецке - "донецкому" языку, а в Крыму - "крымско-татарскому".
Только что Вам даст этот региональный язык, какие преимущества по сравнению с сегодняшним днем??? Знать государственный язык в любом случае обязанность каждого гражданина Украины.
Прямо-таки обязанность? И за незнание - санкции? Это обязанность, как и служба по призыву, закреплена в Конституции?
Та же "испанская" Каталония - если человек не выезжает за ее пределы, испанским языком он по жизни не пользуется ВООБЩЕ. Мало того, в каталонских селах тебя по-испански могут вообще не понять.
Степень "любви" каталонцев к испанцам видна на простом примере - на выезде из Барсы автодорога на Мадрид вообще не имеет указателя! На другие города - пжлст, а на Мадрид - нет. Вот так - навязывали им испанский веками, навязывали - а эффект, аналогичный "украинизации".
Другое дело, что добровольное изучение гос.языка открывает перед человеком бОльшие перспективы. Но человек должен сам об этом задуматься.
Если видишь в Барсе машину с номером ESP - точно машина заезжая, не местная.
Какой с них спрос
А Каталония - самый развитый регион Испании
Свинoмову сделали дерьмовой коммуняки, не проводя никаких референдумов, положив болт на всех… так что, идут эти обрезанные ******* на *** со своей свинoмовой в свинагогу.
СМЕРТЬ ЖИДАМ = ******* ОБРЕЗАННЫМ!
«Не смотря на продолжающуюся уже почти двадцать лет политику «украинизации», при которой вся система образования, начиная с детского садика и заканчивая высшими учебными заведениями, куёт «украиноязычные кадры», большинство населения по прежнему не говорит или говорит неправильно на «родном языке». Не смотря на все старания «украинизаторов», как только у граждан страны появляется возможность самостоятельно выбирать «язык», будь-то печатные издания или кино-теле-видео программы, они совершенно не патриотично выбирают «великий и могучий». Попробуйте сопоставить украиноязычные и русскоязычные тиражи газет, журналов и книг и вы будете шокированы тем, что «голосуя рублем», украинец выбирает именно русский язык.
Не хотят «свидомые» ничего слушать о том, что именно при «советской оккупации» в 1920-1930-х годах состоялась первая волна «украинизации», при которой на территории Радяньской украины в «приказном» порядке населению навязывали «мову». И если об украинизации 20-х годов мало кто помнит, то положение украинского языка в 70-80-е годы у всех на памяти. В УССР были свои печатные издания на «мове», свое телевидение, радиовещание… всемерно поддерживалась «украинская песня», культура. Особой популярностью всё «это» почему-то не пользовалось, но вопросы по этому поводу надо задавать самим украинским «творцам», а не Москве. Ведь когда качество произведений было соответствующим, то никакого неприятия и отторжения у граждан Советской украины не было.»
«Плачевно положение «мовы» и в виртуальном пространстве. Общение в интернет-форумах, за редким исключением, ведется на русском языке. Странно? Нелепо? Еще более нелепо видеть на государственном телевидении синхронный перевод граждан украины из Донецка, Днепропетровска или Киева с «родного языка» на «государственный». Складывается неприятное ощущение, что кто-то в этой стране является лишним. Что репортаж ведется не из украинского города, а откуда-то из России, Канады, Германии. Люди в кадре не являются гражданами своей страны, а в лучшем случае — гастарбайтеры, заселившие чуть ли не половину украины. Дошло до смешного: в эфире государственного радио идут образовательные программы, в которых украинцев учат азам разговорной мовы. Никому и в голову не придет, что это полнейшее издевательство над людьми и языком, если «украиноязычных» от рождения граждан, приходится заново учить говорить на родной мове!»
«В библиотеках и архивах можно найти какую угодно грамматику, но только не украинскую. Давайте пройдемся по названиям тех грамматик, которые «национально-свидомые кадры» именуют украинской грамматикой, или «староукраїнською».
«Адельфотес. Грамматика доброглаголиваго еллино-славенскаго языка. Совершаннаго искуства осьми частей слова» (1591)
«Грамматики славенскія правильное Сvнтагма» Мелетія Смотрицкаго (1619)
«Грамматыка славенская...» Ивана Ужевича (1643)
Как мы видим, никаких упоминаний, что грамматика имеет отношение к «украинской мове» мы не видим. Конечно, сегодня можно переиздать что угодно и написать на обложке любую чушь. Сделать пояснение о том, что под «славєнския», «руська» грамматика авторы прошлого подразумевали «украинскую». Редкая чепуха, если человек не потерял разум. Обратимся к «родине украинской мовы» и посмотрим, как именовали «украинскую грамматику» в XIX веке в Галиции:
«Граматика малоруськаго язика для шкил парафіальних в Галиціи» Т. Глинського (1845),
«Граматика рускаго язика» М. Осадци (1862),
«Методична граматика язика малорускаго» П. Дячана (1865),
«Граматика руского языка» О. Партацького (1871),
«Граматика руского языка для школъ середныхъ» О. Огоновського (1889),
«Руська граматика» С. Смаль-Стоцького і Т. Гартнера (1893)
«Методична граматика рускої мови» І. Огоновського та В. Коцовського (1894).
Допустим, что московский «царат» запрещал всё украинское на «оккупированной» малорусской территории, но кто тогда запрещал «мову» в Галиции? Почему галицийские авторы «скрывали» украинскую грамматику, упорно называя ее русской? Ведь мерзкая украинофобная Россия была за границами Австро-Венгрии. Кто ж там-то «насиловал» бедных украинцев Галиции, запрещая им разговаривать и писать на мове???
И лишь в начале ХХ века, когда политические группировки мазепинцев, начавших себя называть «украинцами», захватили контроль над всеми сферами жизни в Галиции, там появляется первая грамматика, в которой «мова» однозначно именуется «украинской»:
«Коротка граматика української мови» П. Залозного (1906).»
http://www.junik.lv/~time/tilak/supplement1.htm
http://litopys.org.ua/ukrmova/um11.htm
http://litopys.org.ua/smotrgram/sm.htm