Шкиль: еще чуть-чуть и в Раде будет языковой "взрыв"
В БЮТ прогнозируют, что коалиционный проект закона о языке будет внесен на рассмотрение парламента уже на следующей пленарной неделе.
Об этом заявил заместитель лидера фракции БЮТ-Батькивщина Андрей Шкиль сегодня на брифинге, отвечая на вопросы журналистов.В частности Шкиль сказал: «Я думаю, что на следующей пленарной неделе это будет одна из основных взрывных процедур, которая предусматривается в Верховной Раде. Я считаю, что именно так это и готовится. Поскольку закрепить свою победу они (регионалы. - Ред.) хотят, очевидно, в Крыму и на востоке на местных выборах и именно сейчас, на этой пленарной неделе, он был внесен в парламент, на этой и следующей неделе должен был обсуждаться в комитетах и уже на следующей пленарной неделе, то есть через неделю я предполагаю рассмотрение. Возможно, это будет в четверг».
Излагая позицию фракции по поводу данного законопроекта, Шкиль отметил, что предложенный в законопроекте термин «региональные языки и языковые группы» является неконституционным и антизаконным, предоставление региональным языкам статуса официальных на определенных территориях по всех сферах государственной жизни приведет к прекращению национального возрождения.
«Я уверен, что именно этот вопрос будет вброшен в парламент для того, чтобы расколоть и Верховную Раду в том числе, чтобы влиять на эти процессы с Банковой и пытаться внедрять сомнительные предвыборные обещания Партии регионов», - сказал он.
Шкиль также подчеркнул, что, по его мнению, правящую коалицию «чрезмерно раздражает все украинское и все на украинском языке». «У меня складывается впечатление, и у фракции БЮТ-Батькивщина, что цель нынешней коалиции - просто разрушение украинского государства. Возможно, они видят себя наместниками другого государства на территории Украины, возможно, российского государства, но именно таким образом стоит рассматривать ряд антиукраинских действий, которые были совершены представителями правящей коалиции. Я думаю, что той каплей, которая переполнит чашу национального терпения, является закон о языке... Впечатление, которое складывается у нас, заключается в том, что язык, как один из скрепляющих факторов украинской государственности, стремится уничтожить фракция Партии регионов. Я понимаю, что кое-кому из нынешних руководителей сложно выучить украинский язык, но это не может быть основанием для разрушения украинского языка как такового», - подытожил он.
Напомним, в Верховной Раде зарегистрирован проект закона о языках в Украине, которым предусматривается использование русского языка наравне с государственным.
Источник: Лига
Хлопці, алеж ви самі підсвідомо розумієте, що закон буде прийнятийй за будь яких обставин?
В гіршому випадку Доній з компанією знов до лікарні потраплять
В общем, запасайтесь валерьянкой, неудачники, Восток рулит
***.. да из-за вашей долбаной украинизации и имеем сейчас нынешнюю власть, от которой хочется забежать подальше. Нет же, им мало этого, они и дальше готовы своим эфемерным видродженням заниматься...
Идиоты, по другому и не назовешь...
«Не смотря на продолжающуюся уже почти двадцать лет политику «украинизации», при которой вся система образования, начиная с детского садика и заканчивая высшими учебными заведениями, куёт «украиноязычные кадры», большинство населения по прежнему не говорит или говорит неправильно на «родном языке». Не смотря на все старания «украинизаторов», как только у граждан страны появляется возможность самостоятельно выбирать «язык», будь-то печатные издания или кино-теле-видео программы, они совершенно не патриотично выбирают «великий и могучий». Попробуйте сопоставить украиноязычные и русскоязычные тиражи газет, журналов и книг и вы будете шокированы тем, что «голосуя рублем», украинец выбирает именно русский язык.
Не хотят «свидомые» ничего слушать о том, что именно при «советской оккупации» в 1920-1930-х годах состоялась первая волна «украинизации», при которой на территории Радяньской украины в «приказном» порядке населению навязывали «мову». И если об украинизации 20-х годов мало кто помнит, то положение украинского языка в 70-80-е годы у всех на памяти. В УССР были свои печатные издания на «мове», свое телевидение, радиовещание… всемерно поддерживалась «украинская песня», культура. Особой популярностью всё «это» почему-то не пользовалось, но вопросы по этому поводу надо задавать самим украинским «творцам», а не Москве. Ведь когда качество произведений было соответствующим, то никакого неприятия и отторжения у граждан Советской украины не было.»
«Плачевно положение «мовы» и в виртуальном пространстве. Общение в интернет-форумах, за редким исключением, ведется на русском языке. Странно? Нелепо? Еще более нелепо видеть на государственном телевидении синхронный перевод граждан украины из Донецка, Днепропетровска или Киева с «родного языка» на «государственный». Складывается неприятное ощущение, что кто-то в этой стране является лишним. Что репортаж ведется не из украинского города, а откуда-то из России, Канады, Германии. Люди в кадре не являются гражданами своей страны, а в лучшем случае — гастарбайтеры, заселившие чуть ли не половину украины. Дошло до смешного: в эфире государственного радио идут образовательные программы, в которых украинцев учат азам разговорной мовы. Никому и в голову не придет, что это полнейшее издевательство над людьми и языком, если «украиноязычных» от рождения граждан, приходится заново учить говорить на родной мове!»
«В библиотеках и архивах можно найти какую угодно грамматику, но только не украинскую. Давайте пройдемся по названиям тех грамматик, которые «национально-свидомые кадры» именуют украинской грамматикой, или «староукраїнською».
«Адельфотес. Грамматика доброглаголиваго еллино-славенскаго языка. Совершаннаго искуства осьми частей слова» (1591)
«Грамматики славенскія правильное Сvнтагма» Мелетія Смотрицкаго (1619)
«Грамматыка славенская...» Ивана Ужевича (1643)
Как мы видим, никаких упоминаний, что грамматика имеет отношение к «украинской мове» мы не видим. Конечно, сегодня можно переиздать что угодно и написать на обложке любую чушь. Сделать пояснение о том, что под «славєнския», «руська» грамматика авторы прошлого подразумевали «украинскую». Редкая чепуха, если человек не потерял разум. Обратимся к «родине украинской мовы» и посмотрим, как именовали «украинскую грамматику» в XIX веке в Галиции:
«Граматика малоруськаго язика для шкил парафіальних в Галиціи» Т. Глинського (1845),
«Граматика рускаго язика» М. Осадци (1862),
«Методична граматика язика малорускаго» П. Дячана (1865),
«Граматика руского языка» О. Партацького (1871),
«Граматика руского языка для школъ середныхъ» О. Огоновського (1889),
«Руська граматика» С. Смаль-Стоцького і Т. Гартнера (1893)
«Методична граматика рускої мови» І. Огоновського та В. Коцовського (1894).
Допустим, что московский «царат» запрещал всё украинское на «оккупированной» малорусской территории, но кто тогда запрещал «мову» в Галиции? Почему галицийские авторы «скрывали» украинскую грамматику, упорно называя ее русской? Ведь мерзкая украинофобная Россия была за границами Австро-Венгрии. Кто ж там-то «насиловал» бедных украинцев Галиции, запрещая им разговаривать и писать на мове???
И лишь в начале ХХ века, когда политические группировки мазепинцев, начавших себя называть «украинцами», захватили контроль над всеми сферами жизни в Галиции, там появляется первая грамматика, в которой «мова» однозначно именуется «украинской»:
«Коротка граматика української мови» П. Залозного (1906).»
http://www.junik.lv/~time/tilak/supplement1.htm
Чмо кацапське!