"Наша Украина" требует вернуть обязательный украинский дубляж и способствовать украинскому кинематографу
«Наша Украина» требует вернуть обязательный украинский дубляж в кинотеатры. Об этом, находясь в г.Новояворовск на Львовщине, заявил председатель политсовета партии Валентин Наливайченко.
«Наша Украина» категорически несогласна с последним решением правительства, которым отменено обязательный украинский дубляж в украинских кинотеатрах. Мы еще раз напоминаем представителям власти, что они работают в Украине, и что все они являются Украинскими госслужащими. Мы призываем выполнять украинское законодательство и способствовать украинскому кинематографу», - сказал он.По мнению Наливайченко, особенно циничным такое решение правительства выглядит в эти дни, когда в Киеве проходит кинофестиваль «Молодость», которым гордятся в всем мире и благодаря которому украинский кинематограф становится известным.
«В цивилизованных странах национальный язык является обязательным в кинематографе. Мы призываем и правительство, и министерство культуры остановить антиукраинские действия», - добавил председатель политсовета «Нашей Украине».
Источник: Рупор
кончилось ваше время...засуньте свою мову себе в жопу...
- что нужно что бы занять делом 10 негров?
- кинуть им баскетбольный мяч
и тут ТАК!!!
Рогулина ЖЖОТ
Хотите фильмов больших и разных на украинском? Так снимайте их! Часть бабок от продажи карпатского леса потратьте или не постройте пару памятников Шухевичу и снимите.
З.Ы. Но и к переводу нужно подходить с головой. Хотите переводить на КАЧЕСТВЕННЫЙ украинский - без філіжанок, облавків, швабликів та міліціянтів - переводите! Но пусть в соседней кассе будет тот же фильм но на русском\английском\шведском\суахили. И народ проголосует очередями в кассу.
Простой пример - Замечательный, великолепный, неповторимый перевод на украинский язык сериала "Альф". не побоюсь этого слова - шедевр! Специально, в 94-м, привез в Нефтеюганск кассету с украинским переводом, что бы они сравнили и поняли, как российские переводчики испаскудили сериал.
он станет утверждать о сопричастности до развития украинской литературы
и это звучало уже в контексте спринтерских переводов на украинский гарри потеров
Жжош, *****! По Наливайченко выходит, шо в Швейцарии, Канаде и Бразили живут нецивилизованные лымари!
Наливайченко, срочно подымай канадских украинцев - хай требуют в кинотеатрах Монреаля и Торонто обязательного дубляжа на канадский язык!
Что то я не видел закона,что бы запретили украинский дубляж.
Не понимаю ,в чем проблема?
Кто то запрещает дублировать фильмы на украинския язык.?
Вперед и с песнями,но только не за счет моих налогов.
А за свои собственные -жаба давит.
Лучше бы помолчали - козлы.
Примечательно, что самыми рьяными противниками русского языка (не защитниками украинского!) становятся именно маргинальные партии, всякие там Рухи, НДП, Наши Украины, БЮТы и т.п.