В СИЗО Луценко прочитал 200 книг
Бывший министр внутренних дел Юрий Луценко за восемнадцатимесячный срок пребывания в Киевском СИЗО уже прочитал 205 книг.
Об этом сообщила пресс-секретарь "Народной Самообороны" Лариса Сарган, передает Цензор.НЕТ.
Читайте на «Цензор.НЕТ»: Луценко за решеткой прочитал 144 книги, в том числе писателя, который отсидел 4 года
"Сейчас Луценко составил список из 200 книг. И сделал свои пометки. Есть четыре уровня книг. Среди них есть те книги, которые его не впечатлили, сугубо информативные. Например, история определенной страны, но она не интересно изложена. А есть литература, которая ему по душе и такие книги Юрий Луценко уже не раз перечитывал", - сообщила она.
Руководительница пресс-службы рассказала, что больше всего поразил экс-министра двухтомник Черчилля. В этом издании, по ее словам, Луценко понравились меткие выражения этого известного британского политика.
Читайте также: В суде над Луценко объявили перерыв до 17 июля
"Поразила его, среди прочего,"Конец и вновь начало" Гумилева - как книга для тех, кто хочет понять природу исторических событий. В очередной раз Луценко прочитал "Сандро из Чегема" Искандера - это смесь мудрости, иронии и жизнелюбия", - сказала она.
"Пока Юрий Луценко передал мне список из прочитанных книг, это продолжалось три дня, он успел прочитать пять книг. То есть, процесс чтения у Луценко не останавливается. Сегодня ему вновь принесли две книги. Одну - привез Даниил Яневский о Наполеоне I. Другую, о художественных произведениях искусства, подарил Кирилл Куликов", - рассказала Сарган.
Читайте также: В суде над Луценко неожиданно возник еще один том уголовного дела
Но я не об этом. Значительная часть книг на русском. Если сейчас Украина пойдет по пути самоизоляции - через 10-15 лет на русском их молодежь уже не прочитает. На европейских языках - еще не прочитает. А на украинский качественно перевести не успеют. Лишаете детей и внуков здорового куска мировой культуры.
И еще - как Луцик хвалит издание Донки Хота от 1955 года. "Найкращя літературна українська, яку я будь коли читав". Учитывая тогдашние темпы, готовить издание начали еще при дядюшке Джо. К сожалению, под рукой этой книги нет , но предполагаю, что и перевели его тоже при душители украинской культуры. Или это сделали вуйки в схронах?
И каким боком эта инструкция к судебному процессу над Луциком?
Так, что кончай тролить!