Правозащитник обратился в Европейский суд с жалобой на языковой закон
Днепродзержинский правозащитник Виталий Куприй обратился в Европейский суд по правам человека с жалобой о невозможности обжаловать в Украине "языковой" законопроект.
Об этом в понедельник сообщает "Радио" Свобода" со ссылкой на Куприя, передает Цензор.НЕТ
Смотрите на «Цензор.НЕТ»: "В Україні 46 мільйонів язиків, але мова у нас одна", - футбольные фаны относительно языкового вопроса. + ВИДЕО (обновлено).
По его словам, он жалуется в Европейский суд на невыполнение Украиной требований части 1 статьи 6 Международной конвенции о защите прав человека, которая предусматривает право каждого на рассмотрение его дела в суде.
Как сообщил правозащитник, он попытался обжаловать решение Верховной Рады относительно принятия закона "Об основах государственной языковой политики" в украинских судах и наткнулся на препятствия.
Читайте также: Ривненский облсовет призвал Литвина не подписывать языковой закон
"Я обратился в Административный суд и получил постановление Высшего административного суда, который указывает, что обжалование законов входит в компетенцию Конституционного суда. А в Конституционный суд я не могу обратиться, поскольку законодательство этого не предусматривает", - рассказал он.
"Жалоба в Европейский суд касается нарушения права каждого на защиту в суде своих прав и законных интересов. Я не оспариваю сам закон, поскольку он еще не подписан, а только то, что у людей в Украине нет такого права - обжаловать решение Верховной Рады", - сказал Куприй.
Читайте также: Под Украинским Домом голодают уже 12 человек
Я не оспариваю сам закон, поскольку он еще не подписан, а только то, что у людей в Украине нет такого права - обжаловать решение Верховной Рады", - сказал Куприй.
правозащитной организации «Хьюман Райтс Вотч» и запретил детский фильм
«Гостья из будущего».
Список запрещённых к показу на Западе
советских фильмов пополнился. Очередной жертвой, в войне европейской
политики социальной толерантности и мультикультурализма против
гомофобии, пала любимая всеми «Гостья из будущего».
Поводом для столь сурового судебного решения послужил иск, поданный
международной неправительственной правозащитной организацией «Хьюман
Райтс Вотч» («Human Rights Watch»).
Претензии правозащитников
звучат настолько несуразно, что в это просто невозможно было бы
поверить, если не знать о других, не менее абсурдных исках. Итак, по
мнению голландских представителей упомянутой организации, детский
многосерийный фильм «Гостья из будущего» пропагандирует, ни больше ни
меньше, дискриминацию на основе сексуальной ориентации.
В
качестве доказательства истец предоставил заключение проведённой
культурологической экспертизы, в которой было указано, что «В изученном
экспертами аудиовизуальном произведении имеются скрытые признаки
присутствия пропаганды сексуальной дискриминации, ввиду задействования в
качестве главных отрицательных персонажей, и противопоставления их
положительным гетеросексуальным героям, двух лиц одного пола,
принадлежащих к одной социальной группе и испытывающих взаимную
приязнь»¹.
На основании заключения голландских
экспертов-культурологов суд принял решение удовлетворить иск и ввести
запрет на трансляции в эфире и распространение на физических носителях
фильма «Гостья из будущего» на всей территории Голландии. Ну, чтобы не
травмировать тонкую душевную организацию представителей сексуальных
меньшинств.
Вот так, одним ударом молотка, кассационное
воззвание Алисы к прекрасному далёку не быть с ней жестоким было
отклонено справедливой нидерландской Фемидой.
Это уже не первый
случай запрета советских детских фильмов в Голландии, связанных с
исками воинствующих борцов за права сексуальных меньшинств. Пару месяцев
тому назад (21-го мая) этот же суд вынес аналогичное решение в
отношении фильма «Тимур и его команда». В поданном тогда иске говорилось
о том, что фильм является агрессивной пропагандой гетеросексуальных
отношений среди подростков, и ущемляет права гомосексуалистов,
демонстрируя обществу их функциональную репродуктивную неполноценность.
Для тех, кто не читал эту книгу Аркадия Гайдара или не смотрел
фильм (надеемся, что среди наших читателей таких меньшинство)
напоминаем, что главный герой произведения, пионер Тимур, в своей войне
против садово-дачных хулиганов абсолютно не толерантно выбрал себе в
помощницы дочь красного командира Женю и оказывал ей всевозможные знаки
внимания.
А когда паяние назвали лютуваням, то даже галицаи впали в ступор от такого МОВНА
Мовнюк ты и есть рязанский, только на букву "г"
Только не понымают что такая деятельность а именно предательство
Караеться Ук Ст111 ч2 - Зрада країни. І поїдуть по етапу разом за Пр і комуняками
Там ще стаття за допомогу утворення геноциду власного народу і розкрадання коштів
Получит решение, в котором скажут привести Закон к языковой хартии и решению Венецианской комиссии.
Подшаманят, вот все рты и закроют))))
И заговорит Галичина на москальском наречии, как и было раньше)))
А киевские галичане и языковеды подадутся косить "эвры" у других "можновладцив" и "милициянты" под Украинским домом разойдутся, а кто то продолжит порхать на "геликоптере".
А може за Євро, міліціонери, робітники органів державної влади та місцевого самоврядування теж на вертольті полетять...
на захід, а ми на схід...
Пів України вже лопоче мовою Романа Зварича, що він з Америки привіз)))
Мабуть вчив за "доляри" чи за "еври"
Потому, что он на**р никому не нужен)))
"файстрига"
Але, хоя це і прикро, кожний тисячний мешканець України має психічні розлади чи хвороби.
Я не оскаржую сам закон, оскільки він ще не підписаний, а тільки те, що у людей в Україні немає такого права - оскаржувати рішення Верховної Ради"
Цікаво, а які ж тоді є права у людей????
Дніпродзержинський правозахисник Віталій Купрій-- мені, здається, що слово правозахисник тут зайве.
І вони зрозуміють що в Україні люди хороші . А влада ця окупаційна .
нормальні країни все це бачать і розуміють
Однин москаль каже -Есть человек , он говорит что унего есть путь в преКРАСНОЕ будущее !
Кацапи заворушились , зраділи і питають а как его фамилия
Той відповідае - Владимир Владимирович ТУПИК
Кацапи радісно почали кричати - Ничего что Тупик глоавное что в красное удушье.
Розуму не вистачає викласти більш менш адекватний анекдот, дупоголовий?
Вальниця - подшипник
Давач - датчик
Защекнутий - закреплённый
Збурення возмущение
Кодола - канат
Корба - кривошип
Крайка - кромка
Легівний - легирующий
Линва - трос
Лівар - домкрат
Лютування - пайка
Люфт - зазор
Маліти - уменьшаться
Маточниця - ступица (хз що це))
Мосяж - латунь
Мутра - гайка
Мірило - масштаб
Накривка - кришка
Нюта - заклепка
Обіймиця - обойма
Стовба - станина
Стоп - сплав
Сув*язь - связь
Суга, осуга - пятна на жидкости
Хемія - химия ( нах питається?)
Цина - олово
Шво - шов
Штаба - полоса
І питається : " НАКУЯ укрМУДАЦЬКІ слова перекладати на російську??? Нах їх тре забути, знищити і т. д .!!!"
Коновалюк Д.М., Ковальчук Р.М. ДЕТАЛІ МАШИН. Підручник.- Луцьк: ЛДТУ, 2001.
Например кремль и мыжгирье. Проплаченые россияне от тероистов пишут . Неправдали?
Как с этим быть ?
А где его обещания Почую кожного ?
Чё к людям не выходит третий год за заборами прячеться и вышками ? .
Обокрал всё и всех а ты его ещё1 защещаеш?
Так кто из нас тут проплаченый.?
Ты потдельник ворюг .
А то что статья Ук 111 ч2 до 15 лет то херня. Банда спасёт от правосудия она же вечная и потом айпи не вычеслят нет менты и судьи то все под бандой и так тоже будет вечною Вечные тролы и внуки будут тролить . Мечта идиота !!!!
2. Коментариев много и часто они противоречат друг другу, даже если направлены против власти.
3. Я не из ПР. А ты из какой партии, не "дебил"?
я уверен что если провести независимое расследование то это всё легко докажут.
так что это за "власть"
Вот так, попав в ситуацию, когда надо либо свою русофобию укротить, либо Совет Европы послать на три буквы, украинские свидомиты сочли, что для них дороже их еврогрез та система культурно-языковой дискриминации, которую они старательно создавали последние двадцать лет. Да, украинские этношовинисты, пришедшие к власти под лозунгами «свободы», «демократии», «благосостояния», «європейського рівня життя», «второй Франции» и т.п., а на деле принявшиеся планомерно и целенаправленно уничтожать среду обитания своих русскоязычных сограждан, вполне преуспели. За годы независимости принято почти 80 законов, содержащих русофобские положения и противоречащих Конституции Украины, и это не считая множества нормативно-правовых актов - Постановлений Кабмина, министерских приказов, инструкций, государственных стандартов, решений Нацсовета по телевидению и радиовещанию и т.д. с ограничениями и запретами на использование русского языка.
http://2000.net.ua/2000/forum/puls/71834
Все унитарные государства Европы двуязычные
Подобные утверждения ничего общего не имеют с современными тенденциями в языковой политике государств, но это не мешает националистам говорить: «мовна політика України відповідає європейським стандартам і є ліберальною». К своим обычным абсурдным заявлениям противники многоязычия в этот раз могут добавить еще один аргумент, которым недавно пополнил копилку националистических нелепостей Виктор Ющенко, сделавший «открытие» о существовании зависимости между государственно-территориальным устройством и количеством официальных языков.
«В унитарном государстве дискуссии не должно быть, какой титульный или господствующий национальный язык - он только один. Мы не конфедерация, как Швейцария, мы не федерация, как несколько государств в Европе, которые допускают два государственных языка, мы - унитарная страна. Вы не найдете примера в мире, если бы унитарная страна делала практику двуязычия», - выдал экс-президент очередную нелепость, выступая на «5 канале».
На самом же деле из 48 двуязычных государств подавляющее большинство (94%) относятся к унитарным и только три - к федерациям. Это Канада, Индия и Пакистан. Причем ни одно из них не находится в Европе. А в Швейцарии, которую экс-президент почему-то отнес к категории двуязычных европейских стран, на самом деле четыре языка имеют государственный статус. И в Европе, опять же в отличие от утверждений Ющенко, нет ни одной федерации с закрепленным на государственном уровне двуязычием. Все европейские двуязычные государства являются унитарными. А полиязычные европейские федерации - уже упоминавшаяся Швейцария, а также Бельгия, Босния и Герцеговина - не относятся к категории двуязычных, так как государственный статус на их территории имеют три или четыре языка.
«Багато мов - багато держав»
Так же не соответствует действительности и один из любимых лозунгов экс-президента: «Одна мова - одна держава». На современной политической карте мира 86 государств (из 193-х), или 45%, придерживаются в языковой политике полилингвистического принципа. Из них подавляющее большинство (77%) закрепили для нескольких языков общегосударственный официальный статус. Остальные сочетают в языковой политике государственное и региональное многоязычие.
Кроме уже упоминавшихся 48 двуязычных государств, в ряде стран общегосударственное многоязычие закреплено для большего числа языков. В 14 странах официальный статус в пределах всего государства имеют 3 языка, в Сингапуре и Швейцарии - 4, на Маврикии - 5, в ЮАР - 12.
Полилингвизм в политике современных государств осуществляется в двух форматах. Первый предполагает многоязычие на государственном уровне, второй можно назвать смешанным, когда статус языка общегосударственного значения дополняется региональными языками. Такого формата придерживаются 23 современных государства. Шесть из них используют формулу «1+1», т. е. один государственный язык и один региональный, в остальных - статус региональных предоставлен двум, трем и большему числу языков вплоть до максимума в Российской Федерации, где один государственный язык дополняют 26 региональных.
Три государства придерживаются формулы «2 плюс», когда, помимо региональных языков, используется не один, а два государственных языка. Это Финляндия, Норвегия и Индия. Причем в Норвегии, несмотря на ее этническую однородность, две формы норвежского языка имеют государственный статус.
Согласно действующему законодательству и правительственной политике в Норвегии сосуществуют две «официальные» формы норвежского языка - букмол (в буквальном переводе «книжная речь») и нюношк («новый норвежский»). При этом подавляющее большинство норвежцев предпочитают букмол, а нюношк используют около 10% населения. Языковая ситуация в Норвегии чем-то напоминает украинскую. Там букмол, как русский на Украине, чаще используется в городской местности, а нюношк - в сельской и в Западной Норвегии.
Следует отметить, что официальный полилингвизм является общей тенденцией языковой политики не только в Европе, но и в целом в мире. Так, например, в 2007 г. на Мадагаскаре был проведен референдум о расширении государственного многоязычия, на котором избиратели высказались за то, чтобы государственный статус, кроме малагасийского языка, получили еще два: английский и французский. Кстати, этот пример еще раз доказывает невежественность Виктора Ющенко в языковой политике: еще будучи президентом, на одной из пресс-конференций с громким названием «Національні пріоритети» он заявил, что на вопрос: «Як би ви проголосували на референдумі щодо встановлення російської мови як другої державної? Так чи ні?» - ответил отрицательно и обосновал свой ответ тем, что «так чинить кожна держава і майже кожна нація у відповідь на таке запитання». Нет, не каждое государство и нация так действует. И Мадагаскар здесь не одинок.
Говоря о языковой политике современных государств, нельзя не упомянуть Новую Зеландию, которая пошла дальше всех. В XIX столетии эта страна была первым из существующих в настоящее время государств, где женщины получили равные с мужчинами избирательные права. А сегодня Новая Зеландия показала всем пример, придав в 2006 г. статус третьего официального новозеландскому языку жестов (наряду с английским и маори).
Приведенная статистика является неоспоримым опровержением тезиса украинских националистов «одна мова - одна держава».
В самом моноэтничном государстве Европы два языка
Многочисленные примеры опровергают еще один тезис противников официального многоязычия на Украине, утверждающих существование корреляции между моноэтнической структурой населения и количеством официальных языков. Чтобы доказать невежественность подобного утверждения, не надо далеко ходить, достаточно посмотреть на Европу. Для убедительности наших оппонентов не будем брать в пример постсоветские страны, так как им, как и Украине, по словам Виктора Ющенко, следует «подолати рудименти колоніального минулого в мовній свідомості й практиці».
Итак, в современной Европе без учета постсоветских стран насчитывается 27 моноэтничных государств. Из них 16 или большинство (59%) придерживаются официального полилингвизма в языковой политике. В семи из них (Австрия, Великобритания, Испания, Мальта, Нидерланды, Норвегия и Хорватия) доля самого многочисленного народа составляет более 80%. Еще в девяти удельный вес самого многочисленного народа в этнической структуре превышает 90%. Это Дания, Ирландия, Италия, Польша, Португалия, Сербия, Словения, Финляндия и Швеция.
Следует подчеркнуть, что в этом списке мононациональных, но многоязычных стран, присутствует самое однородное в этническом отношении государство Европы - Португалия, где португальцы составляют 99%. При этом в Португалии два языка имеют официальный статус: португальский и мирандский. Официальный статус мирандского языка в моноэтничной Португалии введен для жителей небольшой территории в северо-восточной части страны, составляющих в структуре населения всего лишь 0,14%.
В Канаде нет канадского, а в Австрии австрийского
Противники статусного многоязычия на Украине прибегают в своей риторике к невежественному утверждению о том, что государственность и независимость обязательно предполагают наличие своего, не «чужого» языка. Эти нелепости Виктор Ющенко тиражировал буквально в каждом своем публичном выступлении, заявляя, что без языка мы не будем государством, что предвыборный лозунг Виктора Януковича «два языка - одна страна» - «это басни серого волка. Это проект, как утратить государство», и приверженцам такого лозунга «нужно хотя бы в первый класс сходить, чтобы сказать, что, если мы идем этой дорогой, мы теряем то, что мы называем... государством».
На самом деле в первый класс надо бы сходить самому Виктору Андрееви
"Мутра - гайка"... "корба - кривошип"... Що ти, блін ("млинець"),
причепився? Так, колись в Україні були такі технічні терміни. І потім,
коли вже у Росіїї з'явилися мутра, вальниця і маточина (маточниця), там назвали ці деталі відповідно -
гайка, подшипник і ступица! Може тобі і слово "паляниця" не подобається?
Ти мабуть вимовляєш - "ПАЛЯНІЦА"?..
Краще порівняй слова - "небоскреб"
(рус.) и "хмарочос" (укр.)!.. Що скажеш?
Комунисты всегда шизофренично перекручивали правду , историю, культуру и названия . Ну всё что можно ради тотальной лжи, воровства и сокрытия своей непрофессиональности и примитивности управления.