Я вынужден принципиально общаться на русском языке, - Колесниченко
Украина находится на пороге фашизма.
Об этом заявил народный депутат от фракции Партии регионов Вадим Колесниченко в эфире "Эра-FM", передает Цензор.НЕТ со ссылкой на Gazeta.ua.
Читайте также: Новый Кабмин воплощает мечту Януковича, - Колесниченко
"Для меня важен приоритет прав человека. Буквально полтора-два месяца назад оппоненты и критики моей политики говорили: "ну Вам же не запрещают говорить на русском языке. В чем проблема?" Сегодня я сообщаю официально: фашизм на пороге. Нам в соответствии с законом разрешено говорить в том числе на русском языке в парламенте. И нам политическая сила, которую делегировали в парламент, запрещает это, объявляет обструкцию. Завтра мне запретят ходить в пиджаке. Послезавтра определят, с кем жить и как. Это то, что прошла Германия в 20-30-е годы прошлого века", - сказал Колесниченко.
Читайте также: "На Колесниченко неожиданно напал старческой маразм вместе с шизофренией и паранойей," - Москаль об идее запрета "жидов" и "хохлов"
"Если до этого для меня было не принципиально, на каком языке общаться: на украинском или на русском в зависимости от комфорта своего собеседника - то сегодня я вынужден принципиально общаться на русском языке, чтобы люди знали и понимали: у них есть права, за которые нужно бороться", - добавил Колесниченко.
По его словам, экономика важнее языкового вопроса.
"К сожалению, мы скатываемся... в обществе пытаются скатиться к теме обсуждения языка. Хотя и для меня, и для фракции Партии регионов, да и для всей страны ключевыми вопросами являются вопрос экономики, развития нашего государства и обеспечения благосостояния каждого украинца. Мне, например, абсолютно все равно, на каком языке где-то вывеска. Важно, чтобы это было удобно людям. Вывеска хоть на 10 языках не определяет экономического благосостояния нашей страны", - объяснил Колесниченко.
Читайте также: Фарион пообещала дать "силовой отпор" Колесниченко, отдать под суд Кравчука и лечить гомосексуалистов
Теперь ясно,откуда столько титульных ид.
и не страдают московским бредом
Шо стоит "Киев мать городов Русских"))))))))Название Киев пошло от Кия - то бишь мужского рода... ТУПОРЫЛАЯ ЧУХНЯ!!! Киев - это город мужик!!! Это как для вас ДЕБИЛОВ)))) Как ОН мог быть матерью городов??? Он что все ваши города Суздольско-Псковские через жопу рожал???))))))))
Мацкві скільки років хоч знаєш?
А скільки Києву?
А хо заснував мацкву? Придурок якого побили всі князі Київської русі і він був змушений тікати в болота, де й людей не було!!!
Вспомните анекдоты о русских и др. (чукчах, украинцах, разн. нацменов) там всегда русский умный, находчивый, а все -дураки,слабаки, тупицы. Может показатся мелочью, но в реалии надменность, хамство, желание подчинять все себе имперских россиян (не простых русских людей на Украине) типичная форма патологического фашизма. Колесниченко со своей нечеловеческой ненавистью к украинцам, крымским татарам - один из представителей тех самых фашистских принципов.
В офісі зависає ТИША....
І раптом із замого відділеного боксу лунає тихий писк "Вы хахлы ненавидите все РУССКОЕ......"
Колесніченко, виродок, який ненавидить Украіну і украінців, а от сало наше любить, тварюка..))
.............................
Люди, братья поверте Киев ху.. ложил на Уруский мирок))) Говорю вам как киевлянин)))
А суздальско-псковских киевлян посылайте смело НА Х-У-...))))
Но КРОТ под елку получишь ху... в газете Правда от Владимера Владимировича Аиста)))))
3. Закінчення -у (у твердій і мішаній групах),
-ю (у м'якій групі) мають іменники чол. роду на приголосний, коли вони
означають:
а) речовину, масу, матеріал: азоту, асфальту,
бальзаму, борщу,
б) збірні поняття: ансамблю, атласу, каравану,
каталогу, кодексу, колективу, лісу,
в) назви будівель, споруд, приміщень та їх частин: вокзалу,
ґанку, даху, заводу, залу, замку, каналу, коридору, магазину,
мезоніну, метрополітену, молу, палацу, поверху, сараю, тину,
універмагу, шинку; але (переважно з наголосом /85/ на закінченні): бліндажа,
гаража, куреня, млина, хліва; -а (-я) вживається також в
іменниках - назвах архітектурних деталей: еркера, карниза, портика; обидва
закінчення - -а (-я) та -у (-ю) приймають іменники: мосту й
моста, паркану й паркана, плоту й плота;
г) назви установ, закладів, організацій: інституту,
клубу, комісаріату, комітету, університету, штабу;
ґ) переважна більшість слів із значенням місця,
простору тощо: абзацу, байраку, валу, краю, лиману, лугу, майдану,
рову, ручаю, світу, уривку, яру; але: горба, хутора тощо, а
також зменшені форми на -к: ліска, майданчика, ставка, ярка;
д) явища природи: вихору, вітру, вогню, граду,
грому, дощу, жару, землетрусу, інею, морозу, туману, урагану, холоду;
е) назви почуттів: болю, гніву, жалю,
страху;
є) назви процесів, станів, властивостей, ознак,
формацій, явищ суспільного життя, загальних і абстрактних понять: авралу,
бігу, винятку, галасу, грипу, дисонансу, достатку, екзамену, екскурсу,
експорту, звуку (але як термін звука), ідеалу, інтересу,
канону, кашлю, клопоту, колоквіуму, конфлікту, крику, лету (льоту),
ляпасу, мажору, міражу, мінімуму, модусу, моменту, принципу, прогресу,
процесу, реалізму, регресу, рейсу, ремонту, ритму, руху, світогляду,
сорту, спорту, способу, стогону, тифу, толку, хисту, ходу, шуму; але:
ривка, стрибка, стусана;
ж) терміни іншомовного походження, що означають
фізичні або хімічні процеси, частину площі й т. ін.: аналізу, електролізу,
імпульсу, синтезу, ферменту, а також літературознавчі терміни: альманаху,
епосу, жанру, журналу, міфу, нарису, образу, памфлету, роману, стилю,
сюжету, фейлетону тощо;
з) назви ігор і танців: баскетболу, вальсу,
волейболу, краков'яку, танцю, тенісу, футболу, хокею; але: гопака,
козака;
и) більшість складних безсуфіксних слів (крім назв
істот): водогону, вододілу, водопроводу, живопису, живоплоту,
манускрипту, родоводу, рукопису, суходолу, трубопроводу; але: електровоза,
пароплава; /86/
і) переважна більшість префіксальних іменників із
різними значеннями (крім назв істот): вибою, випадку, вислову, відбою,
відгуку, заробітку, запису, затору, опіку, опуху, побуту, поштовху,
прибутку, прикладу, проводу (дріт), сувою, усміху, успіху;
ї) назви річок (крім зазначених у п. 1), озер, гір,
островів, півостровів, країн, областей і т. ін.: Амуру, Бугу, Гангу,
Дону, Дунаю, Єнісею, Нілу, Рейну, Сейму; Байкалу, Ельтону, Мічигану,
Світязю, Чаду; Алтаю, Ельбрусу, Паміру, Уралу; Кіпру, Котліну, Криту,
Родосу, Сахаліну; Каніну, Пелопоннесу; Алжиру, Афганістану, Казахстану,
Єгипту, Іраку, Китаю; Донбасу, Ельзасу, Кавказу, Сибіру.
Примітка. У ряді іменників зміна закінчення
впливає на значення слова: алмаза (коштовний камінь) - алмазу (мінерал),
акта (документ) - акту (дія), апарата (прилад) - апарату
(установа), блока (частина споруди, машини) - блоку (об'єднання
держав, партій), буряка (одиничне) - буряку (збірне), вала
(деталь машини) - валу (насип), елементу (абстрактне) - елемента
(конкретне), інструмента (одиничне) - інструменту (збірне),
каменя (одиничне) - каменю (збірне), клина (предмет)
- клину (просторове поняття), пояса (предмет) - поясу (просторове
поняття), рахунка (документ) - рахунку (дія), терміна (слово)
- терміну (строк), фактору (чинник) - фактора (маклер)
і т. ін.
УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС
Схвалений
Національною академією наук України,
Міністерством освіти і науки, молоді та спорту України,
Міністерством культури України
КИЇВ
НАУКОВА ДУМКА
2012 .. я лишь скопировал оттуда страницу ..!! звэрнэння до людэй,що мають имья:Рэдактор,Донбас,Уксус,Ортопэд,----------как вас понимать шановний .. ДОНБАС , УКСУС -- это имена людей ??? .Три ошибки на такой длинный текст !!! --- повторяю ,, текст писал не я , а академики и профессора ..
кілька іменників чол. роду у формі давального відмінка однини, то для уникнення
одноманітних відмінкових закінчень слід спочатку вживати закінчення -ові,
-еві (-єві), а тоді - -у (-ю): Симоненкові Василю
Андрійовичу,))) Леонідові Миколайовичу Іваненку,))) добродієві бригадиру.
Шановний !! Кого - кого ,, но меня учить не надо .. Говорю вам вполне серьёзно !!!