Штирлиц и Мюллер скоро заговорят на украинском
"Возможно, благодаря украинскому языку люди смогут по-другому воспринять эти фильмы", - сказал он.
Как ожидается, украинский вариант "17 мгновений весны" и "Ментов" будет в ближайшее время продемонстрирован в эфире нового украинского телеканала TVI.
По словам Пономарева, одна из целей перевода этих фильмов на украинский язык - показать, что в Украине есть все возможности для дубляжа иностранных лент, против чего выступает часть прокатчиков, добивающихся права показывать в кинотеатрах фильмы с русским переводом.
Напомним, что в январе 2008 года руководитель Нацсовета Украины по ТВ и радиовещанию Виталий Шевченко обещал, что советские фильмы переводиться на украинский язык не будут, в отличие от современных российских лент, которые, по словам Шевченко, должны транслироваться в Украине с украинским переводом.
Источник: Подробности
Сам сериал о Штирлице создал целый фольклорный пласт, а его перевод даст еще больше пищи для шуток - т.е. дело не в языках, а материале
Ведь при этом и русскоязычный вариант будут показывать.
А когда выпустят в прокат...Тогда
Вот и вся недолга... ключевая фраза ...люди смогут по-другому воспринять этот фильм... типа Мюллер, кальтенбрунер, и Ко это каклоХерои. а М.Исаев радистка Кет и Макс это типа Окупанты
Пусть этот полезный фильм и на украинском посмотрят. Я думаю от этого только польза будет.
Восток не против копий на украинском, мы против лишения нам возможности иметь такое же право видеть фильмы на русском.
________________________________________________
При СССР "17 мгновений весны" и даже киноэпопею "Освобождение" уже переводили.
Для тех, кто по русски не бельдым.
-Салам алейкум, Гитлер-ака!
-Алейкум ассалам, Гиммлер-ака. Танки бар?
-Танки ёк, Гитлер-ака...
эпизод в котором Борман докладывает
Гитлеру о ликвидации 22-дивизии... :
- Салам алейкум, Гитлер-ага!
- Алейкум асалам, Борман-джигит!
(сопровождается поднятием правой руки)
- Жиырма екыншы дивизиясы кеттык!
- Ой-бай!
Или, к примеру казахский перевод Терминатора
эпизод где он убивает Сар по
справочнику... Очередная Сара...
Бух! Бух! (стук в дверь)
- Кым? (Кто там? из-за закрытой двери)
- Сара Коннор?
- Иэ! (Да! открывается дверь)
- Менын Терминатор!!! (врывается в дом)
Сара пытается спастись бегством с криком:
- Ой-бай! Милиция!!!!
Если у кого есть в виде файла или на DVD - выложите пожалуйста.
Дальше по этому поводу пошли байки и анекдоты.
-Ээ, гамарджьоба Штирлиц
-Гамарджьоба генацвале Мюллер
-Ти папка, красный таакой, сикретный брал, да? Слущай верни,а? Люди беспакояцаа"
Я рад,что пантеон героев анекдотов пополнят наши бразы из Украины.
Як буде "Щіт і Мєч" на китайській чи в"єтнамській мові?
Тіпа Гітлєр-утєн-сракуй, заходячи в зал засідань:
Гітлєр-путєн сракауй муй суй Чан кай ші медвед!
Генерали: Суй, Суй На кой он нам нужон!
Борман Хам Брігад Куй: Гітлєр-утєн-сракуй, апазіцій-куй гап-лік-куй раз- куй-няй! ******-бін На-ші! Йо-о-о!
Гітлєр-утєн-сракуй: Йо-йо-яйй! Медвед прізнача-й-куй!
Об-сЄ! На куй! Куй-куй-куй медвед муй жоп!
Даже интересно кто будет их дублировать...
Ці актори можуть у тебе , або у мене "сєнтімєнтальную слєзу " вичавити..
Але незабувай, шо населення України складається не тільки з таких старпьорів як ти .
І для них цей же штіліц, як чарлі чаплін... пофіг..
...За дэржавны кошты, эту самую "дэржаву" раскачивать...
...Блин, врагов не надо...
Може ти Не здогадуєшся, що завдання дехави - захищати ...дежаву.
Чи ти рахуюш, що завдання держави УКРАЇНА захищати росуйську мову ?
чи не досить ?
У себя на родине захыщають нимэцьку мову! Вот их бы к нам на обучение!
в аустрії аустрійська мова..
- Кстати, Штирлиц...
Они переглянулись.
- Что за вопрос!
Друзья детства понимали друг друга с полуслова. Мюллер взял Штирлица под руку, и они направились в ближайший ресторан.
Дурка с насильственной украинизацией скоро закончится. Рейтинг "обезбашенных" украинизаторов - ниже плинтуса.
Много ли вы знаете фильмов времен СССР на украинском языке?
Хотя киностудия им. Довженко была одной из лучших в союзе.
Можете (хотя бы ради любопытства) поинтересоваться и проанализировать количество вышедших на экраны фильмов на укр.языке и время их создания.
Политика создания "одного советского народа", общающегося на одном российском языке, проводилась достаточно успешно и тонко на протяжении многих лет.
Её плоды мы сегодня пожинаем на Украине. Теперь, после многих лет тонко завуалированной русификации жители Восточных и Южных областей Украины уже сами убеждены в том, что они всегда (чуть ли не от деда-прадеда) разговаривали на русском языке. Это – ложь, это - хорошо сработавшая советская пропаганда, которая, к огромному моему сожалению, слишком глубоко засела в подсознании многих.
P.S. Сподіваюсь, що колись ми зможемо здолати в собі наслідки рабства та пригадаємо, що ми – Велична нація, яка має чудову, прекрасну мову (з усіма її відтінками всіх областей України з Півдня на Північ та зі Сходу на Захід)
Тільки "вєчная кацапская ітінна": Чо мона нам (кацапам), то нізя нікАму !
Это явление БИОЛОГИЧЕСКОЕ. А все вымирающее надо в красную книгу!
фсех красножопых, макакенгов ветрянок и прочих "блох" - не тока в красную книгу, но и в газенваген.
))))
)))))
Штырлыц спав у свойий автивци. Вин спав и знав, що не за баром вин прыйидэ у Бэрлин та будэ там йисты сало з Борманом. Ой ржунимагу пацтолом.....
Пакажи немцам, как Хитлер с Мюллером на русскам зажигають, уссутса от смеху
Американцы, когда каклы резали на металлолом ТУшки и взрывали ракетные шахты, хлопали их по плечу и говорили - маладец, карашо, а за глаза давились со смеху.
Практически уверен, что вырежут русскую песню, которую Штирлиц в уме напевал на родном языке(чтобы никто из врагов не подслушал)на свой день рождения под рюмку водки, предварительно поджарив картошечку в мундирах в своём камине.
Для придания местного колорита ? http://ru.youtube.com/watch?v=dZBU6WzBrX8 Вот тут крокодил Гена очень забавно поет на японском .
Как вы знаете с этого года на западе Украины карантин усилен и теперь заражённых не пускают в Эуропу. Слово за Россией.
2) Фильм - старый и уже всеми смотрен , пересмотрен именно на русском
3) Опять таки , зачем он для современной Украины в переводе ?
Вот и вопрос : а зачем его переводить ?
це вам за "Петью Пяткіна"!
29
А что касаемо переводов советских фильмов на мову, так тут всё гораздо сложнее и глубже, чем забота о ридной мове.
так что если с душой озвучат "17 мгновений", будет еще одно средство популяризации мовы.
готовимся слушать вопли юзиков-владиков как их изнасиловали фразой " а вас, Штирліце, прошу залишитися"
yukkuri toki wa sugite yuku
kako wa mou modoranai
sugisatta hi wa oshii keredo
ashita ga matte iru
*Refrain:
hirogaru daichi tsuzuku senro
chiheisen ga matte iru
akarui mirai yume wo nosete
densha wa hashiru dokomademo
toki ni wa hito wo kizutsukete
kyou ga owaru keredo
tsugi no bouken ga matte iru
yoroshiku kikanshi-san
*Refrain
sorairo no densha ga yuku yo
SUPIIDO(speed) age nagara
zutto tsuzuite hoshii keredo
kyou wa sugisatte"ku
*Refrain
akarui mirai yume wo nosete
densha wa hashiru dokomademo
-------------------------------------------------- -------
с удовольствием послушал.
перевод - это искусство.
японцы учли даже то, что Гена РАБОТАЛ крокодилом (согласно Успенскому - у него была такая профессия). в мультяхе его постоянно кличут не "Гена-сан", а "крокодил-сан".
так вот, мой четвероногий друг, дебаты о том зачем нужно искусство идут уже свыше 4 тысяч лет (из них последние 200 особенно напряженно).
ИМХО искусство нужно ради новых впечатлений. во всяком случае "17 мгновений" было бы интересно посмотреть на украинском.
Действительно , мой дорогой драгметалл , было бы интересно... а дальше что ? На полочку , поскольку интересом все и закончится ?
Не зря же детки вашего прыщавого президента учатся в колледже, где занятия ведутся исключительно на английском языке и где даже уборщицам запрещено говорить на вашей сраной мове!