Премьера "За двумя зайцами" в оригинальной украинской озвучке собрала аншлаг
Премьера украиноязычной версии фильма "За двумя зайцами" собрала аншлаг - кинозал, вмещающий почти 1200 человек, был переполнен.
В Киеве состоялась презентация восстановленной украиноязычной версии художественного фильма режиссера Виктора Иванова "За двумя зайцами", сообщает Цензор.НЕТ со ссылкой на zn.ua.
Показ фильма состоялся в рамках кинофестиваля "Молодость" в столичном кинотеатре "Киевская Русь". Зал, вмещающий почти 1200 человек, был полностью заполнен. Вход в зрительный зал был бесплатным.
Зрителям продемонстрировали цифровую версию отреставрированного фильма с украинской звуковой дорожкой и субтитрами на английском языке. Качество звука не всегда было на должном уровне, однако зрители остались довольны показом и делились положительными впечатлениями.
Перед показом фильма выступили члены съемочной группы, а также сын режиссера Михаил Иванов. Он рассказал, что, по замыслу отца, "За двумя зайцами" была третьей частью своеобразного триптиха, который открывал фильм "Сто тысяч", а продолжал "Шельменко-денщик".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ НА Цензор.НЕТ: "За двумя зайцами" покажут в оригинальной - украиноязычной версии
Также на сцене выступила актриса Людмила Алфимова, которая в фильме исполняла роль монашки. В зрительном зале также находился оператор фильма Вадим Ильенко, брат известных украинских режиссеров Юрия и Михаила Ильенко.
Изначально режиссер фильма Виктор Иванов снимал фильм на украинском языке, но эта картина получила во времена СССР "вторую категорию" и планировалась к показу на территории только Украинской ССР. Впоследствии, когда фильм стал популярным, он был частично переозвучен актерами Олегом Борисовым, Маргаритой Криницыной, Нонной Копержинской на русский язык и вышел во всесоюзный прокат. С тех пор картина демонстрировалась на ТВ исключительно в последней - русскоязычной - версии, а оригинальная звуковая дорожка на украинском языке долгое время считалась утерянной.
Однако недавно реставраторы Национального центра имени Александра Довженко нашли в Мариупольском фильмофонде оригинальную фонограмму кинокомедии, снятой на киевской киностудии Александра Довженко в 1961 году, на украинском языке.
Back in USSR.
Вот какие шедевры создавал клятый совок,
да ИСЧО и на мове.
Во как.
А что создала незалежная?
різниця в одному, ранійше був тоталетаризм, а зараз бандито-капіталізьм
але це тіж самі жлоби комуняки !!!
А вільну України ми ще не бачаили!
почти 1200 чел....трудно себе даже представить такую толпу....!!!!
https://censor.net/v257710
оригинал - это оригинал. никто не спорит.
то, что переозвучили для СССР ничего ненормального нет - фильм снимался для многонационального государства.
а фильм шикарен не только от озвучки, а снят и сыгран великолепно. оригинальный трек только добавляет колорита
УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!! УРА!!!