11916 відвідувачів онлайн
590 10
Інформація опублікована учасником форуму та не є редакційним матеріалом

КАЦАП

Автор:  Геннадий Макаров

Кацап
1. украинское пренебрежительное прозвище русских.
2. среди русских и украинцев (но исключительно постоянно проживающих в России) — пренебрежительное наименование диалектной группы русских, живущихх рядом с границей Украины или с местами компактного проживания украинцев. Также часто используется, как просторечное обозначение носителей южного говора русского языка.
Согласно распространенному мнению, восходит к выражению как цап (цап — украинское козел, из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом» (М. Фасмер). Однако маловероятно, что слово могло образоваться таким путем как в русском языке (где нет слова цап), так и в украинском (где нет слова как). Это объяснение, скорее всего, следует считать народной этимологией, попыткой объяснить происхождение слова на местной основе: «Бог создал цапа (козла), а черт кацапа» (украинская пословица).

Более вероятная этимология — происхождение от арабского qasab — мясник, живодер, через тюркские языки сначала попавшего в русский язык. В русском употреблялось как обидное прозвище сторонами церковного раскола. В некоторых деревнях, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово также тюркского происхождения, буквально подонок); в то же время В. И. Даль приводит форму коцап как тульское и курское название раскольников. Таким образом, по этой версии слово кацап попало в язык населения Приднепровья из самой России как обидное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, и здесь ассоциировалось с русскими вообще. Широкое распространение в разговорном языке Восточной Украины слово кацап получило только в XVIII в.

«Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами» (Н. Гоголь).
«Бросьте в самом деле „кацапию“, да поезжайте в Гетьманщину». (Н. Гоголь).
«Разве я виноват, что я родился не кацапом или не французом?» — (Т. Шевченко).
«„Иван Грозный“ представляли итальянцы по-итальянски, вести себя по-кацапски они не умели, один только Иван Грозный был похож на кацапа» — (Леся Украинка).
Существуют также различные производные от слова кацап: Россию также иногда называют «Кацапстаном».
Слово кацап — не совсем синоним слова москаль. Последнее в XVIII-XVIII веках прилагалось большей частью к солдатам (включая и украинцев: побрить в москали = забрать в армию). В современном украинском языке москаль скорее значит россиянин, гражданин России, тогда как кацап — это ""этнический русский.

Коментувати
Сортувати:
Геннадий Макаров
Кацап
1. украинское пренебрежительное прозвище русских.
2. среди русских и украинцев (но исключительно постоянно проживающих в России) — пренебрежительное наименование диалектной группы русских, живущихх рядом с границей Украины или с местами компактного проживания украинцев. Также часто используется, как просторечное обозначение носителей южного говора русского языка.
Согласно распространенному мнению, восходит к выражению как цап (цап — украинское козел, из-за того, что «бритому украинцу бородатый русский казался козлом» (М. Фасмер). Однако маловероятно, что слово могло образоваться таким путем как в русском языке (где нет слова цап), так и в украинском (где нет слова как). Это объяснение, скорее всего, следует считать народной этимологией, попыткой объяснить происхождение слова на местной основе: «Бог создал цапа (козла), а черт кацапа» (украинская пословица).

Более вероятная этимология — происхождение от арабского qasab — мясник, живодер, через тюркские языки сначала попавшего в русский язык. В русском употреблялось как обидное прозвище сторонами церковного раскола. В некоторых деревнях, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово также тюркского происхождения, буквально подонок); в то же время В. И. Даль приводит форму коцап как тульское и курское название раскольников. Таким образом, по этой версии слово кацап попало в язык населения Приднепровья из самой России как обидное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, и здесь ассоциировалось с русскими вообще. Широкое распространение в разговорном языке Восточной Украины слово кацап получило только в XVIII в.

«Проклятые кацапы едят щи даже с тараканами» (Н. Гоголь).
«Бросьте в самом деле „кацапию“, да поезжайте в Гетьманщину». (Н. Гоголь).
«Разве я виноват, что я родился не кацапом или не французом?» — (Т. Шевченко).
«„Иван Грозный“ представляли итальянцы по-итальянски, вести себя по-кацапски они не умели, один только Иван Грозный был похож на кацапа» — (Леся Украинка).
Существуют также различные производные от слова кацап: Россию также иногда называют «Кацапстаном».
Слово кацап — не совсем синоним слова москаль. Последнее в XVIII-XVIII веках прилагалось большей частью к солдатам (включая и украинцев: побрить в москали = забрать в армию). В современном украинском языке москаль скорее значит россиянин, гражданин России, тогда как кацап — это ""этнический русский.
показати весь коментар
04.01.2007 12:51 Відповісти
Геннадий Макаров
Данное определение взято из Викпедии
показати весь коментар
04.01.2007 12:53 Відповісти
Dr.Headshot
Bravo, Makar. Teper gordis, shto ti KAZAP, i ne smey obizatsa.
показати весь коментар
04.01.2007 16:48 Відповісти
Кaцaп из Кaцaпии
Русских будут уважать под любым именем.

Главное не название.
показати весь коментар
04.01.2007 17:23 Відповісти
Без Имени
А как тебе имя китаец ?
показати весь коментар
05.01.2007 06:19 Відповісти
Кaцaп из Кaцaпии
Щас заплачу.....

Про мене статья в википедии...

Вот она ....СЛАВА!
показати весь коментар
04.01.2007 16:53 Відповісти
Без Имени
Ой, хоть горшком абы не жлобом.
показати весь коментар
05.01.2007 00:07 Відповісти
Владимир Никулин
Замечено совершенно верно, что в искусственной "мове" нет слова "как", поэтому автор подвергает сомнению объяснение "как цап", т.е. "как козел". Но тут может быть и другое объяснение: изначально слово "как" в языке черкасов (потомков гуннов, которых нам и выдают за истинных "украинцев"), это слово было, но затем оно было выкорчевано, т.к. при сочинении "мовы" поляками ставилась задача создать феню, как можно менее похожую на русский язык.

Поясню свою мысль на примерах.

Поляк Котляревский, сочиняя свою "Энеиду" (начало 19-го века; представляемую нам как первое литературное произведение на чистой укр. мове), везде употреблял названия месяцев, в точности соответствующие русским названиям месяцев (собственно они являются латинскими, но были приняты в русском языке одновременно с принятием христианства). А теперь же приняты названия месяцев, полностью совпадающие с польскими, за исключением названия месяца март, которые и по-русски, и по-польски звучат одинаково.

Б. Гринченко, сочиняя лексикон укр. мовы (начало 20-го века), назвал его "Словарь...". А теперь это русское слово заменено на польское "словнык". Примеров замены множество, рекомендую почитать работу А. Железного "Происхождение русско-украинского двуязычия". Я не во всем согласен с автором, но некоторые любопытные наблюдения там есть.
показати весь коментар
12.02.2007 19:26 Відповісти
Без Имени
А шо, на таможне уже всех задержали? От молодцы!
показати весь коментар
12.02.2007 19:32 Відповісти
kapitan
вытаскивай все ветки и снова вешай на них одинаковые простыни. Потом "калиостры" тебя хвалить начнут. Сценарий известный.
показати весь коментар
22.03.2007 20:44 Відповісти