2 128 144
Інформація опублікована учасником форуму та не є редакційним матеріалом

Истории для взрослых от Олеся Бузины: Тарас Шевченко - русский писатель ("Сегодня", Украина)

Автор:  Невідомий

Истории для взрослых от Олеся Бузины: Тарас Шевченко - русский писатель ("Сегодня", Украина)
То, что Кобзарь - украинский поэт, никто не станет оспаривать. Кроме Шевченко - украинского поэта, существует еще и Шевченко - русский прозаик


Олесь Бузина, 26 ноября 2008
По последним социологическим опросам, 56% граждан Украины высказываются за предоставление русскому языку статуса государственного. Доживи Тарас Григорьевич до наших дней, он тоже был бы среди них. Ведь Шевченко - "известнейший русский писатель". Это не моя выдумка! Так называли его даже в полицейских документах, о чем нынешние националисты предпочитают не вспоминать.

То, что Кобзарь - украинский поэт, никто не станет оспаривать. Это вбивают уже в детских садах. Как дважды два - четыре. Но есть еще одна правда. Кроме Шевченко - украинского поэта, существует еще и Шевченко - русский прозаик. Вот этого - другого, неугодного нашим узколобым политикам и идеологам творца - стараются не замечать и всеми силами замалчивать. О русских повестях Тараса Григорьевича не говорят. Их не экранизируют и, тем более, не изучают в школах, в отличие от всем известных украинских поэм "Гайдамаки" или "Сон".

"ПО-МОСКАЛЬСКИ" БЕЗ АКЦЕНТА. Единственным исключением в советские времена была повесть "Художник", которую включали в обязательную школьную программу. Но сейчас и она в загоне. Только за то, что написана по-русски. Сложно поверить, но это факт - три четверти творческого наследия человека, которому ежегодно возлагают венки первые лица государства как "батьку нации", ныне подвергаются дискриминации! А это аж девять повестей, интереснейший дневник и огромное количество писем!

На каком языке чаще всего разговаривал Шевченко? Ответ прост - естественно, по-русски! И, кстати, без украинского акцента! Вот характеристика Кобзаря из воспоминаний известнейшего писателя Ивана Тургенева: "Шевченко являл весь облик козака, с заметными следами солдатской выправки и ломки". И тут же, говоря о "несколько хриплом" голосе Тараса Григорьевича, заметил, что выговор его был "чисто русским".

Это не удивительно. Большую часть из сорока семи лет своей жизни автор Кобзаря провел за пределами Украины. На родине предков он жил только до 15 лет и еще несколько раз наведывался сюда во время своих путешествий уже зрелым человеком. По большому счету, Украина для него - это детские впечатления и веселое житье-бытье в усадьбах знакомых малороссийских помещиков в 1845 и 1846 годах. Эти воспоминания и легли в основу русскоязычного творчества писателя.

В АРМЕЙСКОМ РАЮ. Свободное время для этого, как ни странно, предоставила солдатская служба. Молодой Шевченко до ареста писал совсем немного. "Кобзарь" 1840-го года, который принес ему известность, - это тоненькая книжечка всего из семи стихотворений и одной коротенькой поэмы "Катерына". До армейского периода он опубликовал еще поэму "Гайдамаки" и оттиском в несколько страниц - "Гамалию". Вот и все! Зато десять лет под ружьем принесли ему настоящий творческий расцвет.

Этому есть объяснение. Шевченко был определен в солдаты "с правом выслуги". Он мог стать офицером. По неписанным традициям русской армии, командиры отдельного Оренбургского корпуса, где он служил, смотрели на него как на своего будущего коллегу. "Поэт-страдалец" ежедневно обедал у коменданта Новопетровского укрепления подполковника Ускова, ездил с офицерами на пикники, спал на отдельной кровати, а не на солдатских нарах, нанимал вместо себя в караул других рядовых. "Офицеры, - делился Тарас в одном из писем княжне Репниной, - меня, спасибо им, все принимают, как товарища". Конечно, иногда его пытались подтянуть муштрой. Но за всю службу, как признавался в дневнике Шевченко, он так толком и не выучил "ни одного ружейного приема".

Зато пребывание в этом "заповеднике" на берегу экологически чистого Каспийского моря, где не было отвлекавших Тараса от общества муз публичных домов, располагало к творчеству. В 1858 году в Петербург помудревший Кобзарь вернулся с портфелем, в котором лежало около двадцати замечательных русскоязычных повестей. До наших дней из них уцелело девять. Но при жизни не было опубликовано ни одной - помешали завистливые украинские друзья, видевшие в Тарасе конкурента - Пантелеймон Кулиш и историк Максимович.

УКРАИНСКИЕ ЗАВИСТНИКИ. Писать на двух языках было нормальным для наших литераторов XIX века. Значительную часть петербургских и московских журналов контролировало украинское лобби. Например, журнал "Русская беседа", редактором которого был Максимович. Шевченко предложил ему свою лучшую повесть "Прогулка с удовольствие и не без морали", описывающую то, как элегантно разлагалось в окружении крепостных гаремов наше панство. Однако Максимович повесть отклонил. А Пантелеймон Кулиш вообще набросился на Тараса с нотациями: "Не хапайся, братику, друкувати московських повiстей. Нi грошей, нi слави за них не добудеш... Лучче нiчого не роби, так собi сиди да читай, а ми тебе хлiбом прогодуэмо, аби твоэ здоров"э".

Иными словами, Кулиш предлагал отступного. Ешь, пей на наши подачки - только не пиши по-русски. Разгадка внезапного меценатства состояла в том, что Кулиш просто боялся конкуренции. В той же "Русской беседе" он только что выпустил роман "Черная рада" (естественно, по-русски!) и не хотел, чтобы место среди авторов рядом с ним занял плодовитый Тарас.

Шевченко был очень впечатлительным человеком. Не получивший в детстве нормального образования, всю жизнь писавший с грамматическими ошибками, он очень зависел от мнения людей, которым доверял. Отповедь Кулиша подорвала его амбиции. "Теперь думаю отложить всякое писание в сторону и заняться исключительно гравюрой", - пожаловался он в одном из писем.

А жандармам понравилось. Как ни странно, масштаб прозаика оценили русские жандармы. В 1862 году, почти сразу после смерти Тараса, по Петербургу распространился слух, что его барельеф планируется установить на Памятнике тысячелетию России в Новгороде рядом с фигурами Пушкина и Гоголя. Молва эта была так настойчива, что вызвала даже служебную переписку между начальником штаба корпуса жандармов генералом Потаповым и еще одним генералом - Евреиновым. Потапов запросил, каков "повод подобного слуха"? И получил ответ: "Имею честь уведомить, что в первоначальном утверждении Его Величеством списка лиц для помещения на барельефе Памятника тысячелетию Российского государства, литератор Шевченко, бывший еще в живых, поэтому уже не мог быть включен. После же смерти его возбужден был вопрос об изображении его в ряду известнейших русских писателей; но... Его Величество не угодно было изъявить на то свое согласие... Изображение Шевченко на барельефе помещено не будет".

Тем не менее, в отличие от наших нынешних "литературоведов", жандармский генерал Евреинов хорошо понимал, что Шевченко - именно русский писатель. Причем, "известнейший".

СВАРИЛ ГУСЯ В САМОВАРЕ, КАК ТАМБОВСКИЙ МУЖИК. У Тараса Григорьевича было немало привычек типично русского человека. Он любил гонять чаи у самовара, а иногда как настоящий русак показывал молодецкую удаль и широкий душевный размах. Однажды в Санкт-Петербурге в молодые годы товарищу Шевченко художнику Петровскому понадобилась модель для крыльев ангела на картине "Агарь в пустыне". Тарас Григорьевич со свойственной ему гениальностью пророчески указал, что лучше всего крылья ангела срисовать с гуся. Мол, разница между техническим устройством этой части ангелов и гусей - незначительна.

Живого гуся нашли у помощника полицмейстера Академии художеств - Соколова. Птицу завернули в шинель, предварительно зажав ей клюв, и воровским образом унесли в мастерскую. После того, как ангел был срисован с гуся, несчастную модель сварили в самоваре и съели. Согласитесь, настоящий украинец никогда не смог бы так поступить. Только русский! Любой националист со мной согласится.

НИКОГДА НЕ НАЗЫВАЛ СЕБЯ УКРАИНЦЕМ. Широко известны хрестоматийные стихи Шевченко: "Я так ii, я так люблю мою Украiну убогу"... Однако о национальном самосознании выдающегося поэта они ничего не говорят. Признаться в любви Украине или Италии - еще не означает быть украинцем или итальянцем. Точно так же, как на основании строчки из популярной песни "Як тебе не любити, Киэве мiй?" нельзя сделать вывод, что ее автор "по национальности" киевлянин.

Факты гласят: ни разу ни в одном произведении Шевченко не назвал себя украинцем и даже не употребил такого слова в отношении других людей. Зато у него есть другие признания, которые сейчас упорно замалчивают. Например, в повести "Прогулка с удовольствием" он пишет о русской армии: "Наши войска блокировали Силистрию". Следовательно, войска эти для него - свои, родные!

А еще Тарас призывал учиться "у москаля". Так и писал: "Не мешало бы позычить у москаля кропила (кнута) для своих непослушных жен". Свою хандру Шевченко называл "нашей русской тоскою". А тем, кто делает из него "батька нации", будет любопытно узнать, что подразумевал Кобзарь под Украиной. Даже Волынь и Подолию, не говоря уже о Галичине, он Украиной не считал! И вот вам доказательства из той же "Прогулки" - собственные шевченковские слова, против которых не попрешь: "Бедная, малосильная Волынь и Подолия, она охраняла своих распинателей в неприступных замках и роскошных палатах. А моя прекрасная, могучая, вольнолюбивая Украина туго начиняла своим вольным и вражьим трупом неисчислимые огромные курганы".

Украина для Шевченко - это бывшие казачьи земли, пограничная полоса Руси с землями Крымского ханства. Его родное село находилось как раз в этих местах. Другого значения слова "Украина" он не знает.

Не был Тарас Григорьевич и националистом. Ему было свойственно чувство местного патриотизма. Но по убеждениям он являлся панславистом. Все славяне были для него братьями. Подобно другим членам Кирило-Мефодиевского общества, Шевченко мечтал о единой всеславянской федерации, а в послесловии к поэме "Гайдамаки" писал: "Нехай житом-пшеницею, як золотом покрита, не розмежованою останеться навiки од моря i до моря слов"янська земля".

Тот же Тургенев вспоминал, что "во время своего пребывания в Петербурге", Шевченко решил написать поэму "на таком языке, который был бы одинаково понятен русскому и малороссу; он даже принялся за эту поэму и читал мне ее начало". А вот об отделении от Российской империи Украины у Тараса нет ни слова!

Он всегда оставался гражданином этого государства и раскаивался за свои оскорбительные стихи в адрес императрицы. "Уже девять лет, как казнюся я за грешное увлечение моей бестолковой молодости, - писал он жене вице-президента Академии художеств графине Толстой в 1856-м году. - Преступление мое велико, я это сознаю в душе". "Караюсь, мучусь, але не каюсь", - было только позой. Каялся! Еще и как!

"КАТЕРЫНА" НАОБОРОТ. "Прогулка с удовольствием и не без морали" написана на тот же сюжет, что и поэма "Катерына" из школьной программы. Только история соблазнения крестьянки бравым кавалеристом заканчивается в ней хеппи-эндом. Добрый пан ротмистр Курнатовский, владелец обширного гарема, не только влюбляется в свою крепостную, но и женится на ней. "Прелесть мужик", - пишет о нем Шевченко. Поместье Курнатовского автор описывает как образцово-показательный "колхоз" эпохи крепостничества. Селянам живется тут, как в раю: "Село хоть куда. Хаты большие... Чистые, белые, нередко со светлицами и почти все окруженные темными фруктовыми садами, клунями и стогами разного хлеба. И скотины разной так же немало выгоняют из дворов на выгон свежие, здоровые девки, в новеньких белых свитках, в красных и желтых сапогах на вершковых подковах. Везде все чисто и опрятно, так что, хоть бы и в казенном имении, так впору".

Тарас пересмотрел "грешные увлечения" своей молодости и даже Колиивщину назвал в "Прогулке с удовольствием" не так, как в "Гайдамаках", а событием "недостойным памяти человека".

СОВРЕМЕННЫЙ "КОБЗАРЬ" - ПОДДЕЛКА ГОРЕ-УКРАИНИЗАТОРОВ XX СТОЛЕТИЯ

Нынешние издания текстов Шевченко сильно отличаются от того, как он сам их писал. Тарас Григорьевич пользовался не современным украинским правописанием, а общерусским с твердыми знаками и ятями. Уже в начале XX века его мифологизаторам казалось, что он недостаточно украинец и его тоже нужно посмертно "украинизировать", выдавив из него малороссийский дух. Выдавливать начали прямо с названия самой знаменитой книги Шевченко. Как бы кому-то не хотелось, а у Тараса нет книжки "Кобзар"!

Он всегда писал "Кобзарь" - с мягким знаком в конце. Так же эти сборники и выходили - достаточно посмотреть на прижизненные издания 1840-го и 1860-го годов. Но "нацiональ-свiдомим" редакторам после смерти великого поэта это показалось "русизмом", и мягкий знак из названия книги убрали! А заодно подправили почти все стихотворения, начиная со знаменитого "Думи моi". В современных изданиях читаем: "Нащо стали на паперi сумними рядами?.." А вот как было в прижизненном "Кобзаре": "На що сталы на папири сумнымы рядами?..." "Свитъ, бацьця, шырокый, -- та нема де прыхылытця", -- писал Шевченко. Теперь эти слова из "Катерыны" переправлены: "Свiт, бачся, широкий, та нема де прихилитись". И таких примеров сотни! Шевченко писал: "бровынята". А нам подсовывают "бровенята". У него везде "царь". А в современных изданиях почему-то "цар". По сути, до сегодняшнего дня у нас издеваются над авторской волей Шевченко и основополагающими принципами текстологии, принятыми во всем мире.

Топ коментарі
+1
Мой милый, мой добрый Зигмунт! Благодарю тебя за твоё ласковое, сердечное, украинское слово, тысячу раз благодарю тебя. Рад бы я отвечать тем же сердцу милым словом, но я так запуган, что боюся родного милого звука.
6 квітня 1855. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 98
показати весь коментар
26.11.2008 19:35 Відповісти
+1
Навчи ти мене, будь ласкав, що мені робить з руськими повістями? У мене їх десятків коло двох набереться. Затопити грубу — шкода: багато праці пропаде. Та й грошей би хотілося, бо тепер вони мені дуже потрібні. Порадь, будь ласкав, що мені робить?
26 января 1858. Нижній Новгород

Т. Шевченко, там само, ст. 165
показати весь коментар
26.11.2008 19:47 Відповісти
+1
А меж ними і землячки
Де-де проглядають.
По-московській так і ріжуть,
Сміються та лають
Батьків своїх, що змалечку
Цвенькать не навчили
По-німецькій — а то тепер
І кисни в чорнилах!
П"явки! п"явки! Може, батько
Останню корову
Жидам продав, поки вивчив
Московської мови.
Україно! Україно!
Оце твої діти,
Твої квіти молодії,
Чорнилом политі,
Московською блекотою
В німецьких теплицях
Заглушені!.. Плач, Украйно!
Бездітна вдовице!

Т. Шевченко, там само, ст. 251—252
показати весь коментар
26.11.2008 20:01 Відповісти
Коментувати
Сортувати:
Сторінка 2 з 2
но я так запуган
Мой милый, мой добрый Зигмунт! Благодарю тебя за твоё ласковое, сердечное, украинское слово, тысячу раз благодарю тебя. Рад бы я отвечать тем же сердцу милым словом, но я так запуган, что боюся родного милого звука.
6 квітня 1855. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 98
показати весь коментар
26.11.2008 19:35 Відповісти
ЛЕНТА.ЦЕ
Бедный, запугали его...чем, обедами в офицерских сесьях или водкой?

Еще раз: Дневник писался ПОЗЖЕ. Что правильней?
показати весь коментар
26.11.2008 19:38 Відповісти
писано нашим язиком
Прислав мені із Пітера курінний Панько Куліш книгу своєї роботи, названу «Записки о Южной Руси», писану нашим язиком... Такої доброї книги на нашому язику ще не було друковано.
22 квітня 1857. Новопетровське укріплення

Т. Шевченко, там само, ст. 130
показати весь коментар
26.11.2008 19:40 Відповісти
по-нашому лучче
Добре, дуже добре ти зробив, що надрукував «Чорну раду» по-нашому. Я її прочитав і в «Руській беседі», і там вона добра, але по-нашому лучче.
5 декабря 1857. Нижній Новгород

Т. Шевченко, там само, ст. 155
показати весь коментар
26.11.2008 19:42 Відповісти
До Агента
... а я не помiтив поезii. Як ******* нескiнченнi серiали - це не кiно. Якщо не прокламацiя, то "тягка дума" яку не маэ сенсу друкувати. Цi нескiнченi пiснi-байки тягнули нашi дiди темними зимовими вечорами. Це не поезiя , це ремесло. Фольклор - так. Це цiкаво як погляд у минуле. Брати у майбутнэ тут нема сого. Я ось про що ...
показати весь коментар
26.11.2008 19:44 Відповісти
Агент БезопаснойНациональности
Пане україномовний москалю, на цій гілці 5 чи 6 Без Імені - важко зрозуміти хто є ху...

Якщо вам не подобається поезія Шевченко, то це ваша особиста справа - можете ще пошукати в інтернеті "Кобзар" і ще щось прочитати. Але мабуть ви вже маєте упередженність.

---------

Хочу только напомнить эпизод с "Мастера и Маргариты", когда поэт-графоман рассуждал о поэзии Пушкина: "подумаешь написал "Туча мглою небо кроет..." ну что здесь такого? Просто повезло."
показати весь коментар
26.11.2008 20:43 Відповісти
Без Имени
Дарма Ви. Я щиро бажаю знайти у Шевченковi поэта. А бачу лише "трибуна", думки якого я , украiнець, не подiляю, та звичайного компiлятора популярiзатора народноi культурноi спадщини моэi землi. За це йому подяка звичайно. Але я Вам скажу, та довести можу, що бабуся моя тi думи значно краще спiвала. I правди, i добра, i мудростi у них значно бiльше нiж в усiх "Кобзарях" разом узятих. Я Украiну такою як у бабусi люблю, а не токою як у Шевченка. А от украiнця не люблю саме такого як у Шевченка, а нi такого як сам кожного дня бачу.
показати весь коментар
26.11.2008 20:58 Відповісти
Агент Безпечної Національності
Але ж ви не знаєте віршів Шевченка, якщо вважаєте, що у нього лише "компіляція" фольклору...

Ще раз раджу: просто перечитайте Кобзар і спробуйте зрозуміти, чому Тараса мільони українців вважають генієм.
А те, що його поезія перекликається з народною творчістю лише доводить, що він народний поет, а не тільки "трибун".
показати весь коментар
26.11.2008 21:07 Відповісти
Без Имени
Ну то й годi з цим Ви поваги гiднi лише за те що взагалi книжки читаэте. Хоча б i "Кобзаря". Про "мiльони" i "генiэм" Ви самi не вiрете. Це менi також сумно, як i Вам. Якщо правду казати, то "любов" до Кобзаря всеж таки штучна i огиднiше за все що любов та "казённая". I була створена штучно на зразок "Пушкiна для Украiни". Вiдмiна в тому, що коли я змiг нерештi читати свiдомо - Пушкiна я дiйсно полюбив (вибачайте за пафос) та зрозумiв чому слова складенi сам так як у нбого бiльшi за просто слова, а от Шевченка не вдалося. Звичайно може то у менi справа. От я й просив на допомогу. Але ....
показати весь коментар
26.11.2008 21:19 Відповісти
Агент Безпечної Національності
...але ніхто Вам не допоможе - тільки самому можна це зрозуміти.
Якщо б Вам бабуся крім казок ще й читала "Тече вода з під явора...", "Ще треті півні не співали" та інше, то може змалку й полюбили б Кобзаря...

Я читав не тільки вірші Тараса, а й повісті, про які мова в цій темі - не дуже вдалі.

Люблю і Пушкіна, і Достоевського (практично все прочитав крім "Дневника писателя"), і Шеспіра, і Цветаєву, і Данте...

І впевненний, що поезія Т.Шевченка - це геніально.
А якщо хтось не сприймає аба Тараса, або Пушкіна, або Шекспіра, то не в геніях проблема.
показати весь коментар
26.11.2008 21:32 Відповісти
руськими повістями затопити
Навчи ти мене, будь ласкав, що мені робить з руськими повістями? У мене їх десятків коло двох набереться. Затопити грубу — шкода: багато праці пропаде. Та й грошей би хотілося, бо тепер вони мені дуже потрібні. Порадь, будь ласкав, що мені робить?
26 января 1858. Нижній Новгород

Т. Шевченко, там само, ст. 165
показати весь коментар
26.11.2008 19:47 Відповісти
ЛЕНТА.ЦЕ
чукча писатель? нуну..
показати весь коментар
26.11.2008 19:51 Відповісти
наша християнська мова
А тепер я захожусь сердиться на тебе, отамани, наш батьку кошовий! Мабуть ти давно в землях християнських не бував і доброї мови християнської не чував, що зовеш мене закадишним другом. Чи ж чути було коли-небудь меж християнами таке бридке, паскудне слово? Мабуть ти, батьку, забув нашу християнську мову і дощенту побусурманився? 1859. 17 січня. С. Петербург.

Т. Шевченко, там само, ст. 189
показати весь коментар
26.11.2008 19:51 Відповісти
Вмію, та не хочу!
Штовхаюсь я; аж землячок,
Спасибі, признався,
З циновими ґудзиками:
«Де ты здесь узялся?»
«З України».— «Так як же ты
Й говорить не вмиєш
По-здешнему?» — «Ба ні, кажу,
Говорить умію,
Та не хочу».

Т. Шевченко, там само, ст.
показати весь коментар
26.11.2008 19:56 Відповісти
по-московській
А меж ними і землячки
Де-де проглядають.
По-московській так і ріжуть,
Сміються та лають
Батьків своїх, що змалечку
Цвенькать не навчили
По-німецькій — а то тепер
І кисни в чорнилах!
П"явки! п"явки! Може, батько
Останню корову
Жидам продав, поки вивчив
Московської мови.
Україно! Україно!
Оце твої діти,
Твої квіти молодії,
Чорнилом политі,
Московською блекотою
В німецьких теплицях
Заглушені!.. Плач, Украйно!
Бездітна вдовице!

Т. Шевченко, там само, ст. 251—252
показати весь коментар
26.11.2008 20:01 Відповісти
а ми писатимо по— своєму
Хотя по языку нас не считал за немцев.
А. Грибоедов

Випускаю оце в люди другого «Кобзаря» свого, а щоб не з порожніми торбами, то наділяю його предисловієм. До вас слово моє, о братіє моя українськая возлюбленная.
Велика туга осіла мою душу. Чую, а іноді й читаю: ляхи друкують, чехи, серби, болгари, чорногори, москалі — всі друкують, а в нас анітелень, неначе всім заціпило. Чого се ви так, братія моя? Може злякались нашествія іноплеменних журналістів? Не бійтесь, собака лає, а вітер несе. Вони кричать, чом ми по-московській не пишемо?... Кричать о єдіной славянской літературі, а не хочуть і заглянуть, що робиться у слав"ян!
Чи розібрали вони хоч одну книжку польську, чешську, сербську або хоч і нашу?...
А на москалів не вважайте, нехай вони собі пишуть по— своєму, а ми по— своєму. У їх народ і слово, і у нас народ і слово. А чиє краще, нехай судять люди. Вони здаються на Гоголя, що він пише не по-своєму, а по-московському, або на Вальтер Скотта, що й той не по-своєму писав. Гоголь виріс в Ніжині, а не в Малоросії — і свого язика не знає; а Вальтер Скотт в Еденборге, а не в Шотландії — а може і ще було що-небудь, що вони себе одцурались. Не знаю. А Борнц усе-таки поет народний і великий. І наш Сковорода таким би був, якби його не збила з пливу латинь, а потім Московщина.
Покойний Основ"яненко дуже добре приглядався на народ, та не прислухався до язика, бо може його не чув у колиски од матері, а Гулак—Артемовський хоть і чув, так забув, бо в пани постригся. Горе нам! Безуміє нас обуяло отим мерзенним панством. Нехай би вже оті Кирпи-гнучкошиєнки сутяги — їх бог, за тяжкії гріхи наші, ще до зачатія во утробі матерній осудив киснуть і гнить в чорнилах, а то мужі мудрі, учені. Проміняли свою добру, рідну матір — на п"яницю непотребную, а в придаток ще і — въ— додали.
Чому В. С. Караджич, Шафарик і іниє не постриглись у німці (їм би зручніше було), а остались слав"янами, щирими синами матерей своїх, і славу добрую стяжали? Горе нам! Но, братія, не вдавайтесь в тугу, а молітесь богу і работайте разумно, во ім"я матері нашої України безталанної. Амінь.
1847, марта 8

Т. Шевченко, там само, т. 1, 1951, ст. 374—375
показати весь коментар
26.11.2008 20:05 Відповісти
Без Имени
Когда надо срочно придумать свою историю, любые переписывания хороши! Главное - умело подтасовать и наврать, особенно если массы это не смогут проверить. Но умишка тупорылым свидомым хватает только на то, чтобы сотворить грубую фальш, где уж здесь до тонкостей!
показати весь коментар
26.11.2008 20:05 Відповісти
Без Имени
26-11-2008, 20:05 Да чево ж самокритичен, однако!
показати весь коментар
26.11.2008 20:09 Відповісти
Без Имени
Я ж призываю свидомых учиться уму разуму, но правда уже поздно - вас победили.)
показати весь коментар
27.11.2008 00:29 Відповісти
Без Имени
Скоро останешься без рогов, "подбздитель".
показати весь коментар
27.11.2008 09:55 Відповісти
Великий українець
Шевченко закоханий у красу української мови, її словесну розкіш, чудову співучість, невичерпний гумор, її свобідність від усякої граматичної неволі; він є закоханий у розкішні та влучні метафори і порівняння народної творчості, що творилася на протязі цілих віків; він є закоханий в історичні козачі форми побуту — а тим, часом все те є в зневазі. Не тільки солдацький чобіт режиму Миколи І топче молоду українську літературу, але і українська інтелігенція соромиться свого мужицького виговору та силкується замінити свою чудову мову каліченим, недомовним, напівмосковським наріччям. Шевченко немов почував, що насильство уряду та зрада рідній мові більшої частини української інтелігенції позбавлять його музу правної аудиторії, що презирство до мови, яку він так шанував, стає на дорозі між ним і його народом. Ось через що Шевченко—літератор підтримував Шевченка—громадянина в його націоналізмі.

А. Луначарський, «Великий народний поет»,
цит. за: «Хрестоматія матеріалів з історії української літературної мови», ч. 2, Київ, 1961, ст. 274
показати весь коментар
26.11.2008 20:15 Відповісти
Без Имени
А кретин Бузина - руский шпійон. Йому зробили в голові операцію, куди зашили плазмовий чіп. Від того він став повним кретином. Так що не звертайте на дауна уваги.
показати весь коментар
26.11.2008 21:27 Відповісти
Без Имени
У тебя все кто выражает свое мнение - шпионы.
показати весь коментар
27.11.2008 00:27 Відповісти
Без Имени
Чи буває мнєніє в повного кретина?
показати весь коментар
27.11.2008 00:32 Відповісти
Без Имени
Якби русского 350 років гвалтували день і ніч і змушували розмовляти чужою мовою, вже ні олдного росіянина не залишилося б на землі. А якби ще й налили стакана - то за 10 років рашка б здохла.
показати весь коментар
26.11.2008 21:29 Відповісти
Без Имени
Абсолютная лживая заказуха. Так всё переврано, что как-то непонятно о чем вообще "Заповит". Чьей же это кровью Тарас призывал окропить свободу и какие таки "кайданы" имел в виду? И это под конец своей жизни. А как насчет петра и екатерины? Да, не буду тут вдаваться в подробности и делать Шевченка иконой, но уж не надо так Григорьевича кастировать по дальше некуда.
показати весь коментар
27.11.2008 06:47 Відповісти
Помощник капитана
«Язык Шевченко — это смелый синтез речевого потенциала нескольких украинских диалектов, сельского и городского просторечия, словаря и форм церковнославянского языка.» О. Субтельный. Украина. История. Київ. «Либідь». 1994. с. 300. «Забыл» только Субтельный добавить, что в эту мешанину (суржик) Шевченко во множестве добавлял польские и немецкие слова.
показати весь коментар
27.11.2008 18:31 Відповісти
Ревище обгадженого кацапидла-
Всі послухайте мєня
Хряк-аріець-єто я!
Я годжусь тільки на плєм"я
Розбирайте моє сєм "я!

Налітайте голубії,
Краснозаді і тупії
Всіх досита угощу,
Всіх в арійцев обращу!

Мій годится лиш "язик",
Бо на ньому хрюкать звик
Для чого мені-худобі
Мова рідна хліборобів:

Я живу братки суворо,
І одне у мене горе,
-Х*р натружений болить,
І від мене чимсь смердить!

показати весь коментар
27.11.2008 18:37 Відповісти
Помощник капитана
Иван Франко пренебрежительно отзывался о "великом Кобзаре" как о "просто среднем поэте, которого незаслуженно пытаются посадить на пьедестал мирового гения".
показати весь коментар
27.11.2008 18:40 Відповісти
К.и.Ка.
Однако десятки миллионов знают хотя бы один стих Шевченко наизусть..
И я ,например затрудняюсь -кто такой Франко?
Вроде испанский диктатор.
показати весь коментар
27.11.2008 18:45 Відповісти
Помощник капитана
А вот пример языка, на котором писал Иван Франко:

Земле, моjа всеплодьучаjа мати!
Сили, шчо в твоjя движец глубині,
Краплоу, шчоб в боjу сміляше стоjати,
Даj і мені!

Этот стишок помещён на 20-гривневой купюре возле портрета Франко.
Разве этот стих написан на том же языке, что и "Кобзарь" Шевченко?
показати весь коментар
27.11.2008 18:45 Відповісти
Помощник капитана
К.и.Ка.
Однако десятки миллионов знают хотя бы один стих Шевченко наизусть..
*****************************
Когда-то десятки миллионов знали наизусть хотя бы одно изречение таких диктаторов, как Ленин, Троцкий, Гитлер, Сталин, Мао Цзедун... Если людям насильно, посредством ежеденевных и ежечасных заклинаний вбивать в голову мысль о генальности того или иного мерзавца, то обязательно найдётся несколько миллионов, которые в это поверят
показати весь коментар
27.11.2008 18:53 Відповісти
ШУХЕВИЧ
Я наизусть знаю "Катэрыну" Шевченко, и половину Кобзаря. У меня хорошая память и программу средних классов я восновном помню.
показати весь коментар
27.11.2008 18:58 Відповісти
К.и.Ка.
Интересно.
А в Украине Пушкина, как Шевченко в России изучают школьники?
показати весь коментар
27.11.2008 19:41 Відповісти
Черный Мангуст
Да понятно все.
Украина - пограничье. Особые люди - особый склад. Если есть теперь государство с таким названием - так на все воля Божия.
И вы, украинцы нынешние, корней Имперских.
Только я для вас, сознательные украинцы, коренной русак, стал фино-угро-монголом.
Чем и горжусь.

Да, для нас пограничьем стала Сибирь и Дальний Восток, Крайний Север. Да разве я там не слышал родной шокающей мовы, как и московского аканья и вологодского оканья.
Националисты Украины отказались от наследия Империи. Нашей. Общей. Я им не доктор.
показати весь коментар
27.11.2008 19:00 Відповісти
Помощник капитана
Владимир
Я не удивлюсь, если тарас был еще и *******.
*******************************

Не хотел окончательно добивать хохлецов, у них и так уже пена из пасти, но ты угадал. Тарасик был казачком, а это значит, что он не только трубку барину приносил, но и сексуальные прихоти удовлетворял. Видимо, хорошо справлялся, раз Энгельрадт согласился расстаться с ним только под давлением членов царской семьи и за очень большие деньги. Но Тарас своих гнусных привычек не оставил. Он очень любил целоваться с мужчинами (случаев поцелуев с женщинами ни разу никем не описано), и даже в своих бездарных "виршах" упоминает о том, как он лежал с каким-то поляком. У меня есть источники о *************** замашках Шевченко, я по ним в другой раз приведу цитаты, чтобы точно было.
А сейчас приведу свежую информацию о Тарасе-*******е. Газета "Голос Украины", 1 июля 2004г., № 119 (3369). Статья называется: "Отак-то, ляше, друже, брате..." Автор - Игорь Русановский.
... Вот что рассказывал об отношении поляков к Т. Шевченко Тадей Рыльский, отец Максима Рыльского: "...О том, что существовал какой-то там Шевченко, они знают, но, однако, мало кто из них его читал, а корифей их вкуса пан Пандурра говорит, будто Шевченко воняет хлопским дегтем и за 20 копеек и за рюмку водки он готов резать первого встречного шляхтича. И вообще, он и языка не знал хорошо - вот поучился бы он у нашего петуха и пропел с ним по-украински".
Вот так современники ценили "гений" Шевченко!
показати весь коментар
27.11.2008 19:05 Відповісти
Помощник капитана
К.и.Ка.
И я ,например затрудняюсь -кто такой Франко?
Вроде испанский диктатор.
27-11-2008, 18:45
**************************************
Иван Франко - действительно, его предки были из Испании. Их, как и всех испанских евреев, в 1492 году изгнали из Испании. Многие их этих евреев поселились в Галичине. Еврейского происхождения и такой "щирый" украинец, как Бандера. В переводе с испанского его фамилия означает "знамя".
показати весь коментар
27.11.2008 19:11 Відповісти
Без Имени
Та все русские, и Шевченко, и Леся Украинка, и Франко...Обезьяны и те произошли от русских, а не наоборот, как утверждает теория Дарвина.
показати весь коментар
27.11.2008 19:18 Відповісти
Помощник капитан
Без Имени
Та все русские, и Шевченко, и Леся Украинка, и Франко...Обезьяны и те произошли от русских, а не наоборот, как утверждает теория Дарвина.
****************************
Нет, далеко не все "украинцы" - русские. Шевченко был черкасом по национальности, а черкасы - это азиаты-тюрки, потом гуннов. Мать Леси Украинки была турецкой еврейкой, а отец - сербом. Иван Франко был евреем.
показати весь коментар
27.11.2008 19:26 Відповісти
Без Имени
Сельский комсорг шухевич знал всего Кобзаря наизусть. Кобзарь шухевича не знал.
показати весь коментар
27.11.2008 19:51 Відповісти
Помощник капитана
По поводу попыток сочинителей «украинской нации» Т. Шевченко писал:

Т. Шевченко. Козарь. .І мертвим, і живим, і ненарожденним.

.... Добре, брате,
Що ж ти такеє?.
Нехай скаже
Німець. Ми не знаєм.
О так-то ви навчаєтесь
У чужому краю!
Німець скаже: Ви моголи.
Моголи! Моголи.
Золотого Тамерлана
Онучата голі
Німець скаже: Ви слав”яне.
Слав”яне! слав”яне.
Славних прадідів великих
Правнуки погані!

Вот так обстоят дела с “чистими” “украинцами” и “нечистыми” русскими!
показати весь коментар
28.11.2008 04:29 Відповісти
Без Имени
Читая Дневник Тараса Шевченко
Юрий Прокуратов
Если вспомнить отношение к АРМИИ, как к школе жизни, до определенного периода советской истории и отношение к ней после. Шевченко начал вести "Дневник" незадолго до освобождения из рядов российской армии.
* * *

13 июня 1857. ...в продолжении этих десяти лет я видел даром то, что не всякому и за деньги удастся видеть.
_____________________
14 июня 1857. Восемнадцатилетний юноша уж он офицер. Восторг и загляденье матери и опора дряхлого отца. Жалкая мать и глупый отец.
__________________
17 июня 1857. Но после десятилетней казарменной жизни уединение мне кажется настоящим раем.
______________
19 июня 1857. Трудно, тяжело, невозможно заглушить в себе всякое человеческое достоинство, стать навытяжку, слушать команды и двигаться, как бездушная машина. И это единственный, опытом дознанный способ убивать разом тысячу себе подобных. Гениальное изобретение! Делающее честь и христианству и просвещению.
__________________
19 июня 1857. Когда же я начал приходить в возраст разумения вещей, во мне зародилась неодолимая антипатия к христолюбивому воинству. Антипатия усилилась по мере столкновения моего с людьми сего христолюбивого звания.
_____________________
19 июня 1857. ...бравый солдат мне казался менее осла похожим на человека...
_________________
20 июня 1857. Все это неисповедимое горе, все роды унижения и поругания прошли, как будто не касаясь меня. Малейшего следа не оставили по себе. Опыт, говорят, есть лучший наш учитель. Но горький опыт прошел мимо меня невидимкою.
____________________
25 июня 1857. ...должны быть хороши отцы и матери, отдающие детей своих в солдаты на исправление.
______________________
2 июля 1857. Прошлой зимой в фельетоне “Русского инвалида” вижу на бесконечных столбцах бесконечное малороссийское стихотворение по случаю, не помню по какому именно случаю, - помню только, что отвратительная и подлая лесть русскому оружию.
_____________________
3 июля 1857. Проснувшись, я обрадовался, что это только сон и что я, слава богу, не дезертир. А иначе опять бы меня вооружили лет на десять лет за престол и отечество.
______________________
12 июля 1857. В продолжении десяти лет я, кроме степи и казармы, ничего не видел и, кроме солдатской рабской речи, ничего не слышал. Страшная убийственная проза.



© Copyright: Юрий Прокуратов, 2010
показати весь коментар
28.05.2010 07:52 Відповісти
ага, а чехов украинский поэт
показати весь коментар
28.05.2010 07:56 Відповісти
...И я уйду, а птица будет петь,
Как пела,
И будет сад, и дерево в саду,
И мой колодец белый
На склоне дня печален и спокоен,
Замрёт закат, и вспомнят про меня
Колокола окресных колоколен.
С годами будет улица иной;
Кого любил я тех уже не станет,
И в сад мой за белёною стеной,
Тоскуя только тень моя заглянет.
И я уйду, один, без никого,
Без вечеров, без утренней капели
И белого колодца моего...
А птицы будут петь и петь как пели.

Хуан Рамон Хименес
показати весь коментар
28.05.2010 08:55 Відповісти
Сторінка 2 з 2