Goodbye "Kiev", long life to "Kyiv", - ЄС змінив написання "Київ" в електронних адресах співробітників

Європейський Союз змінив написання назви столиці України "Kiev" на "Kyiv" в електронних адресах співробітників.
Про це повідомив у Facebook прес-аташе Представництва Європейського Союзу в Україні Давид Стулік, передає Цензор.НЕТ.
"Нарешті!! ЄС поміняв назву столиці України з "Kiev" на "Kyiv" !!! PS: Це стосується наших мейлів", - зазначив Стулік.
Як повідомлялося, в жовтні 2018 року Міністерство закордонних справ України розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA і закликало світову спільноту писати "Київ" латиницею відповідно до української форми назви замість радянського зразка.
Топ коментарі


2. На фото ціна "лука" і "цибулі" вказана в гривнях а не окремо в рос. рублях (для лука) і гривнях (для цибулі) Тому Ваш конвертер валют руб/грн. стосовно ціни не доречний.
https://oleg-leusenko.livejournal.com/11136374.html Як в Україні ничегониделаеца: № 310 (огляд)
Отже Ви знаєте, що в слові Київ на другій позиції стоїть саме латинське "y", якщо робити транслітерацію з української на англійську/латинку.
Якщо Ви "Київ" спочатку кацапізуєте, а потім транслітеруєте на латинку, то, безперечно, маєте рацію.
Але така схема залишилася лише в головах, вибачте, совків. Транслітерація провадиться з української на латинку, тому "и"="y".
Британське видання The Guardian віднині буде використовувати у своїх публікаціях назву столиці України відповідно до правопису англійською - Kyiv - замість старої форми Kiev.
Про це на своїй сторінці в в https://twitter.com/************/status/1095687682582286337?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1095687682582286337&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.eurointegration.com.ua%2Fnews%2F2019%2F02%2F13%2F7092786%2F Twitter написав у середу журналіст The Guardian Шон Вокер.
"Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv замість Kiev (крім "котлети по-київськи")", - написав журналіст.
Вокер також зазначив, що на цьому тлі виданню варто розглянути і вживання варіанту Odesa замість Odessa.
Користувачі Twitter часто звертали увагу The Guardian на необхідність використання слова Kyiv, а не Kiev для назви української столиці, оскільки саме ця форма є граматично правильною.
https://youtu.be/3onKX-FU1s0 Пропаганда - это любовь / все ведьмы за Путина / революция гидности - мем | Вечер с Яниной Соколовой #13
...
Я хлопець простий: бачу гарненьку дівчинку Янінку - одразу ставлю вподобайку 😍😍😍😘😘😘
А вже потім дивитися...
+100500!!!
А еще она на радио Україна (100-FM) вірші Шевченка читає.