Суд відклав до 15 серпня справу щодо оскарження нового українського правопису

Окружний адміністративний суд міста Києва відклав до 15 серпня розгляд справи про оскарження нової редакції українського правопису.
Як інформує Цензор.НЕТ, відповідне рішення ухвалено на підготовчому засіданні, повідомляє прес-служба суду.
"З метою надання відповідачу часу для підготовки відповіді на позов і розміщення оголошення в засобах масової інформації про слухання справи суд відклав розгляд до 15 серпня 2019 року", - йдеться в повідомленні.
У суді нагадують, що позивачка звернулася до суду в інтересах своєї дочки, учениці 7-го класу, і просить суд визнати протиправною і недійсною постанову Кабінету міністрів України №437 від 22 травня 2019 року "Питання українського правопису".
Нагадаємо, 22 травня Кабмін схвалив нову редакцію українського правопису. Міністерство освіти і науки України рекомендувало застосовувати норми і правила нової редакції правопису з 3 червня 2019 року.
27 червня мало відбутися підготовче засідання за позовом до Кабінету Міністрів України щодо оскарження нової редакції українського правопису. У прес-службі суду повідомили, серед вимог позову - визнання протиправною і недійсною Постанову Кабінету Міністрів України №437 від 22 травня 2019 "Питання українського правопису". На думку позивачки, уряд, ухвалюючи зміни до правопису, діяв за межами своїх повноважень і не врахував реального стану розвитку української мови, що утруднить її вивчення і грамотне використання.
Українська Англійська
афіни Athens
Давай, ссуд, я тоже обращусь: нужно "переточить" стволы артиллерии на 100мм.
Ибо чаек пугает.
И пичужек такими стволами всех разогнали
Все адэквантые и умные- 21-во за Слугу народа.
Сподіваюсь, у позивачки є науковий ступінь з філології! Інакше не зрозуміло, як взагалі пересічна людини може чогось вимагати у таких специфічних питаннях?
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2538158639567634&id=100001205690197 1 ч. · https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2538158639567634&id=100001205690197#
Не повторюйте дурниць за Кокотюхою. Загальне правило приблизно таке:
1) те, що в англійській мові (а насправді латиною) пишеться через f або ph - і далі пишеться тільки через ф - фабула, фабрикант, філогенез і (увага!) фотоапарат (ніяких тотоапаратів, мала)
2) ту, що пишеться через th - може передаватися також через т - катедра, етер, Атени (Athens)
Втім, виникає резонне питання - це, щоб грамотно писати українською, треба знати англійську? Ні, досить грецької, звідки ми всі ці слова колись і запозичили разом з двома фонемами Ф (губно-губний і губно-зубний), яких в нас до цього не було (ми навіть адаптували їх в мовленні Хведір, Пилип тощо) і двома літерами на їхнє позначення ф - ферт і
Ѳ - фіта. (За іронією долі таку ж грецьку літеру зараз читають - тета). Тобто вже наші предки їх не розрізняли і часто плутали на письмі. І зрештою скрізь стали писати ф при переході на кулішівку.
В латині ці ж слова при запозиченні передали через f (ph) і th. І західна Україна, більш латинізована, запозичувала це не напряму від греків, а за посередництвом латини. Правопис мав принаймні зафіксувати, що йдеться про одні і ті ж Афіни-Атени.
Тобто насправді це боротьба між двома традиціями транскрибування грецьких звуків, відсутніх у мовах-реципієнтах (і в слов'янських, і в романських). Але хто вам казав, що мову можна пояснити логікою, а не традиціями?
Ми колись пса і псалом писали через різні літери (була літера "псі", радійте, що скасували)
В якості заохочення можу розказати, як довго і дошкульно ржали наді мною колеги греки, коли я пів години шукав на карті Фіви на літеру F - насправді Thebes, а звучало грецькою взагалі як Тебай.
Якщо не їздити в Грецію (і ширше - в Європу), можна залишати все, як було в СРСР і не париться. У нас і англійська тоді така була, як в Зеленського, ху із он дьюті тудей - для внутрішнього користування. І друге речення вже на общепонятном язикє.
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2538277546222410&id=100001205690197 7 мин. · https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=2538277546222410&id=100001205690197#
Попередній допис заставив помітити таке:
******** (ну майже) український правопис з'явився десь в 1856 році і був названий кулішівкою на честь свого розробника Панька Куліша. Зокрема він повикидав з абетки всі літери, які вже не розрізнялися при письмі на слух (і таким чином дошкуляли школярам найбільше) - усі ці яті, фіти та єри та єрчики (твердий знак теж колись вимовлявся і його не можна всовувати в усі слова, як на ********* адєсскіхъ вивєскахъ). Тобто, в основу був покладений фонетичний запис (не завжди послідовно, як ось з -ться а не -цця).
Але ж. В російській мові подібна правописна реформа була проведена вже більшовиками у 1918 чи щось таке році. Тільки літери трохи інші скоротили. Наприклад, крапки на і тепер не можуть розставити, як вимагає прислів'я. Вобщем - повторюхи-мухи.
Тобто - 52 роки фори. Ну що, не дивно, що ******* українська література в 52 рази цікавіша за російську.