"Труднощі перекладу": МЗС Німеччини спростувало підготовку "нових правил" перемир'я на Донбасі
Міністерство закордонних справ Німеччини роз'яснило слова глави відомства щодо "нових правил перемир'я на Донбасі". У Берліні наголошують, що ЗМІ неправильно зрозуміли Франка-Вальтера Штайнмаєра.
Як повідомили в міністерстві закордонних справ Німеччини, слова глави німецького МЗС Франка-Вальтера Штайнмаєра про врегулювання ситуації на Донбасі були неправильно інтерпретовані ЗМІ, повідомляє Цензор.НЕТ із посиланням на Deutsche Welle."Нових ініціатив немає", - пояснив співрозмовник DW у МЗС, коментуючи повідомлення інформаційного агентства Reuters. За словами джерела, непорозуміння могло статися через те, що ЗМІ цитували слова Штайнмаєра, який виступав нерідною для нього англійською мовою.
У неділю, 4 вересня під час візиту в Осло, за повідомленням інформагентства, Штайнмаєр заявив: "Ми працюємо з ОБСЄ над новими правилами для збереження перемир'я. Зараз ми зайняті підготовкою, що дозволить незабаром знову провести зустріч на рівні міністрів". Джерело DW у німецькому МЗС стверджує, що міністр мав на увазі не підготовку нового документа, а продовження роботи в рамках існуючих домововленостей.
Глава МЗС наголосив, що незадоволений імплементацією Мінських угод, як Росією, так і Україною, а рівень безпеки на Донбасі залишається недостатнім.
Топ коментарі
Ну, *** і ледачі ці журнашлюшки!
Источник: УНИАН
Также сообщается, что уголь на 594,9 миллиона долларов был импортирован из России, на 132,7 миллиона долларов - из США, на 49,5 миллиона долларов - из Австралии. Из других стран Украина импортировала уголь на 125,2 миллиона долларов.
Во время встречи Обама также напомнил *****, что Вашингтон не отменит введенные против Москвы санкции, пока не будут реализованы минские договоренности. "Есть минские соглашения, однако они не выполняются. Я дал ясно понять, что пока они не будут выполнены, США не снимут санкции", - отметил Обама.
алоизыч..