Назарбаєв доручив готувати перехід Казахстану на латиницю
Як інформує Цензор.НЕТ із посиланням на NUR.kz, про це він заявив у своїй статті в газеті "Егемен Казахстан".
Назарбаєв нагадав, що оголошував про необхідність перейти на латиницю ще в грудні 2012 року в рамках стратегії "Казахстан-2050". "До 2025 року всі ділові документи, періодичні видання та книги повинні почати виходити на латиниці. Зараз почнеться велика підготовча робота. Уряд повинен підготувати графік переходу на латиницю", - пише він.
Президент переконаний, що в молодого покоління новий алфавіт не викличе труднощів, оскільки школярі вчать англійську мову.
Єдиний стандарт нової графіки й алфавіту приймуть у кінці 2017 року спільно з ученими та громадськістю. З 2018 року фахівці повинні будуть приступити до підготовки нових підручників для середніх шкіл.
Президент підкреслює, що в період адаптації до нового алфавіту буде, як і раніше, використовуватися кирилиця.
Переклад українською та українською латинкою - Pereklad ukrajinśkoju і ukrajinśkoju latynkoju
Viter cholodný zlý, studyť u čužyni i serce plače.
Deś u krajini mrij ridný zostavsia dim, v žytti najkraščij!
Tam same zaraz rozkvitly kvity: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Choča b šče raz v žytti polem otym projty, luhom čy lisom.
Peršý zibraty cvit j Materi prynesty polia namysto...
Jak soncia dity, čudovi kvity: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Viter čužý spiva, ta bez duši slova - čužyncia dolia
I vsim smertiam nazlo ty zberežy teplo, ridnoho polia.
Viźmy z soboju buketyk kvitiv: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Вітер холодний злий, студить у чужині і серце плаче.
Десь у країні мрій рідний зостався дім, в житті найкращій!
Там саме зараз розквітли квіти: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
Хоча б ще раз в житті полем отим пройти, лугом чи лісом.
Перший зібрати цвіт й матері принести поля намисто...
Як сонця діти, чудові квіти: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
Вітер чужий співа, та без душі слова - чужинця доля
І всім смертям назло ти збережи тепло, рідного поля.
Візьми з собою букетик квітів: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
2009 р. https://youtu.be/ixLLexIc3-o?t=2m26s
Теперь о сложности языка. Словацкий язык прост. В отличии от придуманного африканцем Пушкиным руцького языка. От количества запятых и оборотов в русском языке можно озренеть. Потому руцькие такие дурные - все за грамматикой соседа следят. 😀😀😀