Назарбаєв доручив готувати перехід Казахстану на латиницю
Президент Казахстану Нурсултан Назарбаєв доручив уряду підготувати графік переходу на латинський алфавіт.
Як інформує Цензор.НЕТ із посиланням на NUR.kz, про це він заявив у своїй статті в газеті "Егемен Казахстан".Назарбаєв нагадав, що оголошував про необхідність перейти на латиницю ще в грудні 2012 року в рамках стратегії "Казахстан-2050". "До 2025 року всі ділові документи, періодичні видання та книги повинні почати виходити на латиниці. Зараз почнеться велика підготовча робота. Уряд повинен підготувати графік переходу на латиницю", - пише він.
Президент переконаний, що в молодого покоління новий алфавіт не викличе труднощів, оскільки школярі вчать англійську мову.
Єдиний стандарт нової графіки й алфавіту приймуть у кінці 2017 року спільно з ученими та громадськістю. З 2018 року фахівці повинні будуть приступити до підготовки нових підручників для середніх шкіл.
Президент підкреслює, що в період адаптації до нового алфавіту буде, як і раніше, використовуватися кирилиця.
Топ коментарі
будет меньше всяких компьютерных и шрифтовых багов, иностранные языки будут легче восприниматься (кроме китайского, правда
Приезжайте-ка к нам в Днепр... Что там у нас в мозгах?
Переклад українською та українською латинкою - Pereklad ukrajinśkoju і ukrajinśkoju latynkoju
Viter cholodný zlý, studyť u čužyni i serce plače.
Deś u krajini mrij ridný zostavsia dim, v žytti najkraščij!
Tam same zaraz rozkvitly kvity: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Choča b šče raz v žytti polem otym projty, luhom čy lisom.
Peršý zibraty cvit j Materi prynesty polia namysto...
Jak soncia dity, čudovi kvity: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Viter čužý spiva, ta bez duši slova - čužyncia dolia
I vsim smertiam nazlo ty zberežy teplo, ridnoho polia.
Viźmy z soboju buketyk kvitiv: liupyn, vološky, romašky i maky.
Pid poĺśkym nebom, u ščedrim poli, rosly ti kvity
I vira rosla v poĺśku (nashu) voliu...
Вітер холодний злий, студить у чужині і серце плаче.
Десь у країні мрій рідний зостався дім, в житті найкращій!
Там саме зараз розквітли квіти: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
Хоча б ще раз в житті полем отим пройти, лугом чи лісом.
Перший зібрати цвіт й матері принести поля намисто...
Як сонця діти, чудові квіти: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
Вітер чужий співа, та без душі слова - чужинця доля
І всім смертям назло ти збережи тепло, рідного поля.
Візьми з собою букетик квітів: люпин, волошки, ромашки і маки.
Під польським небом, у щедрім полі, росли ті квіти
І віра росла в польську (нашу) волю...
2009 р. https://youtu.be/ixLLexIc3-o?t=2m26s
Хух!
Śpiewa Ci obcy wiatr,
Zachwyca piękny świat,
a serce tęskni....
Bo gdzieś daleko stąd,
Został rodzinny dom,
tam jest najpiękniej...
Tam właśnie teraz - rozkwitły kwiaty,
Stokrotki, fiołki, kaczeńce i maki.
Pod polskim niebem,
W szczerym polu wyrosły,
Ojczyste kwiaty.
w ich zapachu, urodzie, jest Polska.
Żeby tak jeszcze raz,
Ujrzeć ojczysty las,
pola i łąki...
I do matczynych rąk,
Przynieść z zielonych łąk,
rozkwitłe pąki...
Bo najpiękniejsze są polskie kwiaty,
Stokrotki, fiołki, kaczeńce i maki.
Pod polskim niebem,
W szczerym polu wyrosły,
Ojczyste kwiaty.
w ich zapachu, urodzie, jest Polska.
Śpiewa Ci obcy wiatr,
Tułaczy los Cię gna,
hen, gdzieś po świecie...
Zabierz ze sobą w świat,
Zabierz z rodzinnych stron,
mały bukiecik...
Weź z tą piosenką bukiecik kwiatów,
Stokrotek, fiołków, kaczeńców i maków.
Pod polskim niebem, w szczerym polu wyrosły,
Ojczyste kwiaty.
w ich zapachu, urodzie, jest Polska.https://youtu.be/oF-daCVEkCQ
**** it?
Перевести и нынешний русский в Украине, і українську на латину! "Говорит "Радио Свободная Россия" из Киева!"
Про Ломоносова - колись по радіо розповідали. А в неті - найшов, що цю літеру запропонувала княгиня Дашкова (вона очолювала Академію) 200 років тому. Але все одно факт один - російський умляут взятий з німецької мови.
Автор петиции, адресованной президенту Украины Петру Порошенко Виктор Беды , предлагает перевести украинский язык с кириллицы на латиницу. Также с целью защитить родную речь от полуордынского исскуственного русского, его следует очистить от "московских" слов и перевести с кириллицы на латиницу, считает эксперт Анатолий Павленко.
"Украинский язык способен сам себя защитить. Для этого необходимо реализовать минимум два рецепта. Первый - это ликвидация марионеточных якобы" украинских "слов, навязанных московской оккупационной властью за 70 лет пребывании УССР - оккупационное название Украинского государства - УНР, поскольку более чем достаточно украинских синонимов. Второй этап это переход на латиницу ".
По мнению специалиста, кириллица не является ценностью, которую нужно ревностно охранять. Примером этому является славянские языки: польский, чешский, словацкий, сербский....и др. которые давно перешли с кириллицы на латиницу.
А осенью прошлого года президент Украины утвердил электронную петицию, в которой предлагалось сменить в национальных паспортах с оккупационного вражеского российского языка на английский международный язык общения.
ибо реальность в РФ формируется Зомбоящиком... А в нём этого не покажут, ну значит и не было никакого Васьки...
«Казахам необходимо бережно относиться и к русскому языку, через который они вышли на мировую культуру, на мировую науку и которым до сих пор повсеместно пользуются» - так отдал должное русскому Назарбаев.
Там у верховного стерха спина уже шо мишень для дартса, только ленивый еще не засадил в туда какой нибудь колюще-режущей хреновины
НАЗАРБАЕВ - ТОЖЕ БеНДЕРА! УДАР В СПИНУ РАИССИ! РУССКИХ ЛЮДЕЙ ОБИЖАЮТ!
И в Украине будет то же самое, если вдруг надумаем сменить алфавит на латиницу, как ту нам советуют.
Як що чесно, мені і самій якось не зрозуміло, як латиницею буде виглядати, наприклад, вислів: "Йди під три чорти" ))
Я пишу не іді, а ідИ, і не чортІ, а чортИ.. намалюйте так, як воно звучить українською.
Латиниця - це ж не обов'язково літери виключно англійської мови.
мы, геркулесовцы, как один человек, ответим:
а) повышением качества служебной переписки,
б) увеличением производительности труда,
в) усилением борьбы с бюрократизмом, волокитой, кумовством и подхалимством,
г) уничтожением прогулов и именин,
д) уменьшением накладных расходов на календари и портреты,
е) общим ростом профсоюзной активности,
ж) отказом от празднования рождества, пасхи, троицы, благовещения, крещения, курбан-байрама, йом-кипура, рамазана, пурима и других религиозных праздников,
з) беспощадной борьбой с головотяпством, хулиганством, пьянством, обезличкой, бесхребетностью и переверзевщиной,
и) поголовным вступлением в ряды общества "Долой рутину с оперных подмостков",
к) поголовным переходом на сою,
л) поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит, а также всем, что понадобится впредь."
Ильф и Петров предвидели... учтено все.