Білоруський бізнесмен Прокопеня відмовився купувати український "Сбербанк"

Компанія білоруського бізнесмена Віктора Прокопені VP Capital відкликала з НБУ заявку про придбання українського ПАТ "Сбербанк".
Про це в коментарі TUT.BY повідомив сам Прокопеня, інформує Цензор.НЕТ."Після глибокого аналізу ми вирішили, що проекти у сфері штучного інтелекту, якими займається VP Capital, є найкращим використанням нашого часу. Очевидно, що придбання підрозділу міжнародного банку є неймовірно складним процесом, що вимагає великої кількості часових ресурсів", - зазначив він.
Водночас Прокопеня підкреслив, що як і раніше вважає, що сьогодні купівля українського "Сбербанку" - це відмінна інвестиційна можливість.
Він уточнив, що компанія відкликала заявку за власною ініціативою і це рішення не пов'язане ні з чим, окрім внутрішніх причин.
Топ коментарі
он ITшнег, т.е. информационно продвинутый чувак, капитал свой сделал мозгами, про его политическую позицию нигде ничего не сказано, но если бы он выкупил кацапский сбер, точно хуже не было бы.
Предложите его лучше узбекскому бизнесмену *********.
Не надо повторять чужие глупости.
А про "Белорусский" от слова "Белоруссия"" - верно.
А так как, государство с названием "Белоруссия" прекратило своё существование четверть века назад, то и все однокоренные слову "Белоруссия" слова относятся к историзмам, так сказать, устаревшим словам, и могут употребляться только(!) относительно соответствующей им эпохе.
Не могли бы Вы пояснить, как, скажем, у гражданина Беларуси может быть "белорусское" гражданство от слова "Белоруссия"?
Мой вопрос в предыдущем комментарии, к слову, так и звучал:" Не могли бы Вы уж заодно пояснить, по каким правилам русского языка из слова "Беларусь" получается слово "белорусский"?"
И на него Вы таки не ответили, капитан очевидность.
-----------------------------
И опять Вы лжёте.
По-русски, как раз - Беларусь, и никак иначе, что сама расея и зафиксировала в http://docs.cntd.ru/document/1200082595 Общероссийском классификаторе стран мира (ОКСМ)!
Принят и введен в действие постановлением Госстандарта России (федеральный орган исполнительной власти) от 14 декабря 2001 года N 529-ст.:
"Краткое и полное наименование страны - Беларусь, Республика Беларусь"
Спорить, собственно, не о чем, https://censor.net/user/407590. Соседи из РФ в своих документах, устанавливающих нормы современного русского языка могут назвать нашу страну как им будет удобно - Белоруссия, http://history-belarus.by/pages/terms/sewero_zapadny_kraj.php Северо-Западный край , еще как-то.
Но на сегодня там прописано - Беларусь. Хотя нормы и правила языка, ГОСТы и орфографию расеянам можно, конечно, и нарушать. Можно даже не чистить зубы и не мыть руки перед едой. МинЗдрав не запрещает. Лишь бы не курили.
И, кстати, о Германии.
Ну, сколько можно повторять одни и те же глупости годами!
В законе о названии Германии нет пункта о транслитерации её названия в другие языки мира, и её название может очень отличаться в разных языках мира, а в законе о названии нашей страны такой пункт есть. Транслитерация - точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности. Т.е. кириллицей везде правильно писать "Беларусь". Латинкой - Belarus. И этот пункт о транслитерации нашего названия удается выполнять всем, кроме представителей русскоязычного сообщества расеи.
Никакого желания разжёвывать эту тему ещё раз. Просто очень надоело всё ещё продолжающееся упорное навязывание расейских штампов. Вы мне ещё расскажите про "адинарот".
И мы обязательно возьмём пример с Германии, как только нам удастся вложить в каждую, так называемую, русскую голову, что Беларусь - это не область, входящая в РФ с названием "Белоруссия".
Но, "мыжнебратьяНампофиг", да, https://censor.net/user/407590?
https://censor.net/user/194539, Вы - прелесть.
Название действительно не литовское, так как в те времена народы, которые сегодня называет себя литовцами
Основных версий происхождения названия две. Одна из них, предложенная ещё Адамом Бременским, связывает название моря с древнеисландским belti - «пояс» (в шведском, датском и норвежском языках - bälte). Но существует большая вероятность того, что, составляя свой текст на латыни, немецкий хронист, вероятно, просто латинизировал также и это слово.
Основная же версия всё же отсылает к балто-славянскому корню. Корень этот - "балт" был связан по значению с водной гладью и с белым цветом. Латышский лингвист Бренце исследовал все известные варианты упоминания Balcia (Baltia) у античных историков и пришёл к выводу, что в любом случае это название может быть сведено к понятию «белый, ясный».
Так что, возможно, что это и не совсем совпадение.
Но, в любом случае, я не эксперт в этом.
Правильно делает. Хуже банка по обслуживанию не встречал.