Набув чинності закон про 75% квоту для української мови на телебаченні

В Україні сьогодні починає діяти закон про мовні квоти на телебаченні. Документ був опублікований в офіційному виданні парламенту "Голос України" 4 місяці тому.
Про це повідомляє Цензор.НЕТ із посиланням на телеканал "112 Україна".
Вести мовлення українською мовою 75% часу протягом тижня і проміжків часу 7: 00-18: 00 та 18: 00-22: 00 зобов'язали загальнодержавні телеканали. На місцевих каналах квота становить 60%. Якщо телекомпанія мовить у декількох областях, вона прирівнюються до загальнодержавної.
Прописані і умови роботи телекомпаній, які мовлять "мовами корінних народів України". Сумарний обсяг мовлення державною мовою і мовами корінних народів має становити 75% ефіру, при чому як мінімум 30% повинні бути державною мовою. Йдеться, зокрема, про інформаційно-аналітичні і розважальні передачі.
Фільми та передачі, створені до 1 серпня 1991 року, можна не перекладати, однак субтитрувати обов'язково. Але якщо фільм часів СРСР створювали в оригіналі не російською, його треба озвучити або дублювати українською.
Передачі в ефірі телеканалу вважаються українськими, якщо ведучі говорили державною мовою - так що гості можуть говорити будь-якою мовою, але субтитри в разі використання іноземної мови обов'язкові.
У фільмах допускається 10% загальної тривалості всіх реплік іноземною мовою, але із субтитрами.
Відповідно до законопроекту, в передачі, фільмі, виконаному державною мовою, можуть використовуватися інші мови без дублювання й озвучення в таких випадках:
- у репортажі з місця події, крім мови репортерів;
- у виступах, інтерв'ю, коментарі, поясненнях, питаннях гостей передачі і в окремих репліках провідних "в обсязі, зумовленому творчим задумом передачі";
- у піснях, які є частиною передачі немузичного жанру або фільму і використані в ній тільки як звуковий супровід;
- у музичних кліпах, що містять текстовий супровід;
- в будь-яких творах, виступах та ін. мовами корінних народів України.
Цей закон не стосується іноземних телекомпаній, або таких, які відповідно до ліцензії мовлять для іноземців; якщо телекомпанія веде науково-просвітницькі передачі на однією або кількома мовами Євросоюзу; телекомпаній, які транслюють передачі з вивчення іноземних мов.
Протягом першого року дії закону всі програми і передачі, їх частини, повністю або частково створені або профінансовані телекомпанією, будуть зараховуватися в частку на державну мову. Таким чином хочуть підтримати програми національного виробника.
За порушення мовних квот телекомпанії загрожує штраф - 5% від загальної суми ліцензійного збору ліцензії, виданої відповідно до ліцензії на мовлення.
Нагадаємо, Верховна Рада ухвалила цей закон 23 травня поточного року. В "Голосі України" документ опубліковано 13 червня.
Топ коментарі
Тобі вже українська заважає. Я що у своїй країні не маю права дивитись ТБ державною мовою?
Ти терорист!
Наша влада тупа і слабка, раз приймає такі закони, що дозволяють таким терористам як ти диктувати тут свої терористичні погляди. Нічого, ще прийдуть патріоти, вони вас на раз вимітуть .
И вообще - кто они, слушатели "русского радио"?
о фільм совковий зараз іде.. з титрами нашими !!
Українська влада розповсюджується по всій Україні , чи тільки на українців що тут? На інших ,що, вона не розповсюджується?
Не вщухає скандал із відмовою української стюардеси спілкуватись української мовою на борту літака Wizzair, що повертався з Гамбурга до Києва.
=====================================================
Доречі!!! Wizzair - це угорський перевізник! Як щодо дискримінації українців угорськими компаніями, які ведуть бізнес в Україні!
13 жовтня у столиці Латвії починається фестиваль «Дні українського кіно в Ризі», в рамках якого в кінотеатрі Splendid Palace латвійські глядачі побачать шість фільмів, як ********, так і класику українського кінематографа.
Ініціатор проведення заходу, колишній директор Ризької кіностудії Валтерс Кагайніс зазначив Радіо Свобода, що це перший фестиваль українського кіно у Латвії, головна ідея якого - сприяти активізації українсько-латвійських зв'язків в сфері кіно, збагатити культурні відносини між Латвією та Україною.
У рамках фестивалю буде показана українська класика - «Білий птах з чорною ознакою» Юрія Іллєнка. Демонструватиметься і латвійський фільм Яніса Стрейча «Побачення на Чумацькому шляху», оскільки він знімався в Україні з українськими акторами, а головну роль зіграла відома латвійська актриса Інара Слуцька. Координатор проекту, український кінорежисер і кінознавець Людмила Серебренікова зазначила Радіо Свобода, що демонстрацією цих фільмів організатори не тільки хочуть згадати історію кіно, але й надати новий поштовх латвійським і українським кінематографістам до творчої співпраці в майбутньому.Більше тут: https://www.radiosvoboda.org/a/news/28792137.html
Я серьезно. А какая квота английского и других языков в США, Германии, Франции, ...?
Зазирніть в "дурненький коробок" на пряму трансляцію української ВР. Там який відсоток іноземної мови (в даний час мови ворога)? Ось і відповідь на квоти та інше посміховисько та знущання з державності і народу.
Такой закон возможен только на тех территориях где компактно проживают нацменшины.
Все остальное от мракобесов и агентов кремля и других украинофобов.
вже час 100 % робити !