Росіяни застосували боєприпаси з ієрогліфами виробництва невідомої країни. ФОТОрепортаж
Росія обстрілює українців боєприпасами, на частинах яких є написи ієрогліфами.
Про це повідомила Олена Терещенко, передає Цензор.НЕТ.
"Ось таке послання отримали вчора вранці разом з уламками ракети, що розірвалася поряд з нашим будинком та які збираємо вже другий день…
Текст виконаний ієрогліфами та звернутий у мініатюрний рулончик 10мм х 4мм, зверху залитий чимось білим та твердим. Захисний шар зняла, але папір не розгортала, щоб не пошкодити.
Що це може бути? Вітання від розробників ворожої ракети? Може хтось може прочитати?" - розповіла вона.
Топ коментарі
З цього я роблю висновок, що це - китайській ієрогліф.
"Мы неоднократно участвовали в поисках детей, которых находили утонувшими в деревенских туалетах.
Дети. Утонули. В деревенских туалетах. В 21 веке.
Вдвойне чудовищно, что это происходило на территории школ.
А ещё есть случаи, когда мы не участвовали в поиске. И далеко не все такие истории попадают в СМИ. Но их много, потому что мало кто расценивает туалет в собственном дворе как опасность, мало кому приходит в голову, что такая обычная вещь, как уличный сортир, может стать причиной гибели.
Вот случаи смерти детей в таких туалетах за 2018 год, скорее всего, не все:
- мальчик, 4 года, Брянская область (школьный туалет),
- девочка, 16 лет, Ростовская область,
- мальчик, 10 лет, Свердловская область,
- мальчик, 6 лет, Волгоградская область,
- мальчик, 2 года, Самарская область,
- мальчик, 7 лет, Оренбургская область,
- мальчик, 4 года, Волгоградская область…
Погибают также и взрослые, и иногда даже целыми семьями - тонут, задыхаются, застревают, гибнут, пытаясь вытащить упавший телефон, заменяя настил, спасая ребёнка..." (С)
Якщо хтось не знає, чим літери відрізняються від ієрогліфів, то не варто піднімаьи шум і виставляти себе ідіотом...
маньяка 😠
- Пачиму хахлы ржут, кагда читают наши камменты, каторые мы пишем на хахляцкам?
- Патаму что наш русско-хахляцкий переводчик, на Гугле, саставляли не хахлы, а русскаязычные жиды!
往
Автовизначення мови: китайська.
Переклад: минуле.
往生
В такій комбінації:
Переклад: загробне життя.
Висновок.
Це срані китайські **********.
Ой6ана руzня вбиває українців китайськими ************.
корейські знаки схожі на геометричні фігури (прямокутники, кола, стилізовані стеки)
#tze_China #tze_Ukraine
https://twitter.com/tZEinform/status/1705410950310814017
Вонючі жовтопикі виродки.
Зустріч Пуйла і Кон-че-ного це старт масових поставок зброї з Китаю під виглядом П. Корейських
Второй символ 主 переводится как - хозяин, господин, собственник.
Эти символы используются в двух языках - китайский и японский.
Йельская романизация - это система романизации, которая используется для транскрибации китайских слов и знаков письма в английский текст. Эта система получила свое имя от университета Йель, где она была разработана. Она также известна как "Yale Romanization of Mandarin" или "Yale Romanization of Chinese."
Йельская романизация была разработана в 1940-х годах и является одной из множества систем романизации китайского языка. Она была предназначена для упрощения изучения китайского языка англоязычными студентами и исследователями. В этой системе используются латинские буквы и диакритические знаки для обозначения звуков и тона в китайских словах.
Примеры йельской романизации включают следующее:
"中国 (Zhōngguó) "China
"北京 (Běijīng) - "Beijing
"你好 (Nǐ hǎo) - "Hello"
Однако следует отметить, что с течением времени йельская романизация не стала наиболее популярной или широко используемой системой романизации китайского языка, и многие другие системы, такие как пиньинь, стали более распространенными.
Символ "彳" означает "ход" или "шаг", а символ "主" означает "главный" или "хозяин". В военном контексте фраза "彳主" может быть прочитана как "главный шаг" или "главное движение". Это может использоваться, например, для обозначения ключевого или стратегически важного движения военных сил или операции.