Вступил в силу Закон о 75%-ной квоте для украинского языка на телевидении

В Украине сегодня начинает действовать закон о языковых квотах на телевидении. Документ был опубликован в официальном издании парламента "Голос Украины" 4 месяца назад.
Об этом сообщает Цензор.НЕТ со ссылкой на телеканал "112 Украина".Вещать на украинском языке 75% времени в течение недели и промежутков времени 7:00-18:00 и 18:00-22:00 обязали общегосударственные телеканалы. На местных каналах квота составляет 60%. Если телекомпания вещает в нескольких областях, она приравниваются к общегосударственной.
Прописаны и условия работы телекомпаний, которые вещают на "языках коренных народов Украины". Суммарный объем вещания на государственном языке и языках коренных народов должно составлять 75% эфира, при чем как минимум 30% должны быть на государственном языке. Речь идет, в частности, об информационно-аналитических и развлекательных передачах.
Фильмы и передачи, созданные до 1 августа 1991 года, можно не переводить, однако субтитровать обязательно. Но если фильм времен СССР создавали в оригинале не на русском, его надо озвучить или дублировать на украинском.
Передачи в эфире телеканала считаются украинскими, если ведущие говорили на государственном языке - так что гости могут говорить на любом языке, но субтитры в случае использования иностранного языка обязательны.
В фильмах допускается 10% общей продолжительности всех реплик на иностранном языке, но с субтитрами.
Согласно законопроекту, в передаче, фильме, выполненном на государственном языке, допускается использование других языков без дублирования и озвучивания в таких случаях:
- в репортаже с места события, кроме речи репортеров;
- в выступлениях, интервью, комментариях, пояснениях, вопросах гостей передачи и в отдельных репликах ведущих "в объеме, обусловленном творческим замыслом передачи";
- в песнях, которые являются частью передачи немузыкального жанра или фильма и использованные в ней только как звуковое сопровождение;
- в музыкальных клипах, содержащих текстовое сопровождение;
- в любых произведениях, выступлениях, исполнении и др. на языках коренных народов Украины.
Данный закон не касается иностранных телекомпаний, или таких, которые согласно лицензии вещают для иностранцев; если телекомпания ведет научно-просветительские передачи на одном или нескольких языках Евросоюза; телекомпаний, которые транслируют передачи по изучению иностранных языков.
В течение первого года действия закона все программы и передачи, их части, полностью или частично созданные или профинансированные телекомпанией, будут зачисляться в долю на государственном языке. Таким образом хотят поддержать программы национального производителя.
За нарушение языковых квот телекомпании грозит штраф - 5% от общей суммы лицензионного сбора лицензии, выданной в соответствии с разрешением на вещание.
Напомним, Верховная Рада приняла данный закон 23 мая текущего года. В "Голосе Украины" документ опубликован 13 июня.
Топ комментарии
Тобі вже українська заважає. Я що у своїй країні не маю права дивитись ТБ державною мовою?
Ти терорист!
Наша влада тупа і слабка, раз приймає такі закони, що дозволяють таким терористам як ти диктувати тут свої терористичні погляди. Нічого, ще прийдуть патріоти, вони вас на раз вимітуть .
И вообще - кто они, слушатели "русского радио"?
о фільм совковий зараз іде.. з титрами нашими !!
Українська влада розповсюджується по всій Україні , чи тільки на українців що тут? На інших ,що, вона не розповсюджується?
Не вщухає скандал із відмовою української стюардеси спілкуватись української мовою на борту літака Wizzair, що повертався з Гамбурга до Києва.
=====================================================
Доречі!!! Wizzair - це угорський перевізник! Як щодо дискримінації українців угорськими компаніями, які ведуть бізнес в Україні!
13 жовтня у столиці Латвії починається фестиваль «Дні українського кіно в Ризі», в рамках якого в кінотеатрі Splendid Palace латвійські глядачі побачать шість фільмів, як ********, так і класику українського кінематографа.
Ініціатор проведення заходу, колишній директор Ризької кіностудії Валтерс Кагайніс зазначив Радіо Свобода, що це перший фестиваль українського кіно у Латвії, головна ідея якого - сприяти активізації українсько-латвійських зв'язків в сфері кіно, збагатити культурні відносини між Латвією та Україною.
У рамках фестивалю буде показана українська класика - «Білий птах з чорною ознакою» Юрія Іллєнка. Демонструватиметься і латвійський фільм Яніса Стрейча «Побачення на Чумацькому шляху», оскільки він знімався в Україні з українськими акторами, а головну роль зіграла відома латвійська актриса Інара Слуцька. Координатор проекту, український кінорежисер і кінознавець Людмила Серебренікова зазначила Радіо Свобода, що демонстрацією цих фільмів організатори не тільки хочуть згадати історію кіно, але й надати новий поштовх латвійським і українським кінематографістам до творчої співпраці в майбутньому.Більше тут: https://www.radiosvoboda.org/a/news/28792137.html
Я серьезно. А какая квота английского и других языков в США, Германии, Франции, ...?
Зазирніть в "дурненький коробок" на пряму трансляцію української ВР. Там який відсоток іноземної мови (в даний час мови ворога)? Ось і відповідь на квоти та інше посміховисько та знущання з державності і народу.
Такой закон возможен только на тех территориях где компактно проживают нацменшины.
Все остальное от мракобесов и агентов кремля и других украинофобов.
вже час 100 % робити !