Закарпатский облсовет не поддержал магнитофонную прослушку "Русский да живет народ!"
Как выяснилось, произведение прозвучало благодаря депутату облсовета, председателю Народного совета русинов Евгению Жупану (блок «Наша Украина»), который собственноручно включил магнитофон с записью в сессионном зале.
Евгений Жупан сам простоял, слушая «Русский да живет народ!», ни один из депутатов его не поддержал (на сессии зарегистрировалось 66 депутатов). Вместе с тем председатель облсовета продолжал вести заседание.
Евгений Жупан сам простоял, слушая «Русский да живет народ!», ни один из депутатов его не поддержал (на сессии зарегистрировалось 66 депутатов). Вместе с тем председатель облсовета продолжал вести заседание.
Источник: Zaxid.net
якщо сре -значить і воняє
якщо воняє - то шкодить навколишньому середовищу...
треба негайно викликати Шфрича
Не "руССКий", а "рУСЬКИЙ" народ, то есть, имеется ввиду РУСЫНСКИЙ, который одинаково равноудален как от русского, так и от украинского по языку.
Это те русыны по-национальности, которые после присоединения к СССР (сначала 16-й республикой, а потом областью к Украине), перестали существовать по воле Сталина. Хотя, во всем остальном мире - остались таковыми.
Им же неведомо, что славянство произошло из мест между Вислой и Тисой.
Или ЛЖЕИНФОРМАЦИЯ останется?
Підлуб"янськії "гусіни"
Залишіть глибокий сон!,-
Ваш вождяра Ліліпутін
Уже сильно вазбуждьон!
http://www.radikal.ru
*******************************************************************
Ваш тіраніщє любімий,-
Вам такий угодний
І Медведик іще Діма
Під ним несвободний!
http://www.radikal.ru
Від народу відділиться
Вас урод підбурив,-
Вам кацапщина вже сниться
Як навозна буря!
http://www.radikal.ru
Що ж сєксоті і манкурти,-
Туди вам дорога!-
http://www.radikal.ru
Ну а ми в одному гурті
Прямуєм до Бога!
Не потрібні нам вождяри
Чужі і носаті
І медвежії кошмари
В нашій рідній хаті!
http://www.radikal.ru
************************
Нехай усіх Українців
Господь захищає
За Вас любі я по вінця
Чарку наливаю!
В українцівнехай буде
Щастя в кожнім домі,
А "гусінськая" облуда
Чорні ікла зломе!
В лъто 6453. Присла Романъ, и Костянтинъ и Стефанъ слы къ Игореви построити мира първаго. Игорь же глаголавъ с ними о миръ. Посла Игорь мужи свои къ Роману. Романъ же събра бояры и сановникы. И приведоша рускыя слы, и повелъша глаголати и писати обоихъ речи на харотью:
Перевод:В год 6453 (945 год от РХ). Прислали Роман, и Константин, и Стефан послов к Игорю восстановить прежний мир. Игорь же говорил с ними о мире. И послал Игорь мужей своих к Роману. Роман же созвал бояр и сановников. И привели русских послов и велели им говорить и записывать речи тех и других на хартию:
«Равно другаго свъщания, бывшаго при цесаре Романъ, и Костянтинъ, и Стефанъ, христолюбивыхъ владыкъ. Мы от рода рускаго слы и гостье: Иворъ, солъ Игоревъ, великаго князя рускаго, и обьчии сли: (перечисление послов) послании от Игоря, великаго князя рускаго, и от всея княжья и от всъх людий Руское земли. И от тъхъ заповъдано объновити ветхый миръ и от ненавидящаго добра, вьраждолюбца дьявола разореный от многъ лът, утвърдити любовь межю Гръкы и Русью.
Перевод: Согласно другому уряжению, заключенному при цесарях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы — от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: (перечисление послов) посланные от Игоря, великого князя русского, и от всех князей, и от всех людей Русской земли. И ими поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русью.
Аще ли покусится кто взяти от руси и от людий царства нашего, иже то створить, покажьненъ будеть вельми; аще ли и взялъ будеть, да заплатит сугубо. Аще ли створить то же гръцинъ русину, да приимет ту же казнь, якоже приялъ есть онъ.
Перевод:Если же кто покусится из руси взять что-либо у наших царских людей, то тот, кто сделает это, пусть будет сурово наказан; если уже возьмет, пусть заплатит вдвойне; и если сделает то же грек русину, да получит тоже наказание, какое получил и тот.
Аще ли ключится украсти русину от гръкъ что, или гръчину от руси, достойно есть, да възвратит е не точью едино, но и цъну его. Аще украденое обрящется продаемо, да вдасть цъну его сугубу, и тъ покажненъ будеть по закону гръцкому, и по уставу гръцкому и по закону рускому.
Перевод:Если же случится украсть что-нибудь русину у греков или греку у русских, то следует возвратить не только украденное, но и цену украденного; если же окажется, что украденное уже продано, да вернет цену его вдвойне и будет наказан по закону греческому, и по уставу греческому и по закону русскому.