7504 посетителя онлайн
263 10

В Минкультуры уверяют, что украинский язык из кинотеатров не исчезнет

Иностранные фильмы, которые демонстрируются в украинских кинотеатрах, могут быть дублированы или озвучены на любом языке, однако в таком случае должны быть обязательно субтитрированы на украинском языке.

Об этом сообщает пресс-служба Министерства культуры и туризма, комментируя слова главы ведомства Михаила Кулиняка об отмене приказа относительно украинского дубляжа.

В частности, в пресс-службе отмечают, что в настоящее время действует постановление Кабинета Министров N551 от 21 июня 2010 года, согласно которому дистрибьюторские компании в условиях свободного рынка могут самостоятельно выбирать язык дубляжа или озвучивания, если работы по дублированию или озвучиванию иностранной картины будут выполнены исключительно на территории Украины.

При этом фильмы, на которые выдаются государственные свидетельства на право распространения и демонстрирования, в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрированы на украинском языке.

В то же время, приказ Минкульта от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов", как отмечают в пресс-службе, не имел статуса нормативно-правового акта (не был зарегистрирован в Минюсте). Положения этого приказа касались только тех должностных лиц Государственной службы кинематографии, которые занимались выдачей прокатных свидетельств.

Напомним, ранее М.Кулиняк сообщил о приостановлении действия приказа Министерства культуры и туризма от 18 января 2008 года "О дублировании или озвучивании или субтитровании на государственном языке иностранных фильмов".
Источник:  Лига
Комментировать
Сортировать:
показать весь комментарий
02.11.2010 10:10 Ответить
Без Имени
В Галичине ? Не , не исчезнет
показать весь комментарий
02.11.2010 10:26 Ответить
Без Имени
А на востоке Украины будут сеансы с 00-00 часов до 9-00 - на украинском,
с 9-00 до 23-00 на русском.
показать весь комментарий
02.11.2010 11:43 Ответить
Без Имени
Ну кто будет заморачиваться с изготовлением дубляжа на Украине, когда можно взять готовую дорожку в России? Проведут по акту выполненных работ как сделанный в Украине и привет.
показать весь комментарий
02.11.2010 10:33 Ответить
ЕНАкиевО
Что значит взять?
Купить!
показать весь комментарий
02.11.2010 10:46 Ответить
Без Имени
Зарубежные компании продают права на показ фильма для всей территории бывшего СССР. Их откровенно раздражали последние изменения когда им нужно было с каждым в отдельности вести переговоры о прокате. Дистрибьюторы давно говорили о том, что голливудские компании не могут понят на кой черт они должны оплачивать еще один дубляж когда уже есть готовый в России.
показать весь комментарий
02.11.2010 10:52 Ответить
Без Имени
да просто взять русский дубляжников на субподдряд,тупо заплатить откат украинским,при чем тут политика?
показать весь комментарий
02.11.2010 10:56 Ответить
Без Имени
как он из кинотеатров исчезнет когда на нем приезжие уборщицы изъясняются
показать весь комментарий
02.11.2010 10:55 Ответить
Катя
Абажаю Януковичя
показать весь комментарий
02.11.2010 10:58 Ответить
То, что не исчезнет украинский язык - этого мало. Надо, чтобы исчез русский!
показать весь комментарий
02.11.2010 13:16 Ответить