"Индик", "катедра", "фоє": Кабмин утвердил новую редакцию украинского правописания

22 мая Кабинет Министров Украины одобрил новую редакцию украинского правописания, разработанную национальной комиссией по вопросам правописания.
Как сообщает Цензор.НЕТ со ссылкой на "Гордон", об этом проинформировал телеканал "Прямой".
Постановление было принято без обсуждения вместе с несколькими другими проектами постановлений Кабмина, которые списком зачитал премьер-министр Украины Владимир Гройсман.
В тексте постановления отмечается, что оно принимается с целью обеспечения конституционных положений о государственном статусе украинского языка и унификации применения норм правописания.
Комиссия по вопросам правописания была создана Кабинетом Министров в 2015 году. 15 августа 2018 года на сайте Министерства образования был размещен проект новой редакции украинского правописания. До 15 сентября шло его общественное обсуждение.
Среди ключевых новаций проекта выделяются следующие:
возможность употребления "и" в начале слов перед согласными "н" и "р" (индик, ирій), в глаголе "икати" и существительном "икавка";
параллельное употребление "ґ" и "г" для передачи иноязычного звука [g] в фамилиях типа Ґете, Ґуллівер, Васко да Ґама;
параллельное употребление "ф" и "т" в словах греческого происхождения: кафедра и катедра, міфологія и мітологія;
передача звукосочетаний [je], [ji], [ju], [ja] буквами "є", "ї", "ю", "я" во всех случаях: Савоя вместо Савойя, фоє вместо фойє;
раздельное написание слова "пів" с существительными, если имеется в виду половина (пів години, пів Києва). Если "пів" с существительным составляет единое понятие, то слово должно писаться слитно (півзахист).
замість кріпити освіту
немає в українській мові слів що починаються з кацапського ы
немаэ звука фы
немає закордонно гундосого г там де в англійській х
знатоки по януковічєвскі
В кацапском языке нема славянских слов...Это славянизированные греческий и латынь...и по этой причине на нем легче изучать точные науки, чем в славянском украинском...
кацапский "Хорошилище грядет по улице из ристалища"
Старый одесский "Франт дифилирует по бульвару из театра"
Украинский "Гарний хлопець йде вулицею з вистави"
Не удивляйтесь, это, можно сказать, научный труд. Там и фонетика, и морфология и исключение из правил. Не идёт речь о том, в каком объёме это изучать в школе (конечно, в урезанном виде). Там написано, как должно быть.
Так нам далеко до французов! У нас хоть можно придерживаться правила "как пишется, так и читается". Во французском такого нет. Как Вы запишете с голоса слово "Рено"? А надо писать "Renault". Там понятие грамотности размыто. Даже среди элиты знать, как правильно пишутся 70% часто употребляемых слов - высокая грамотность.
http://narodna.pravda.com.ua/culture/4a4f998984f4d/
Українські вчителі, священники, монахи заклали основи московської мови, в якій вживалась українська граматика М.Смотрицького. Але пішовши на мовний і культурний розрив з Україною, і не маючи можливості провести філологічну та інші реформи самостійно, оскільки не було кому, вони запросили собі на допомогу німців та інших європейців, які були присутні в усіх сферах життя та принесли з собою тисячі нових для Московії слів.
Москва запросила тисячі європейців, в основному німців, для розбудови своєї держави. Німці "винайшли" ******* московську мову. Так Н.Греч склав граматику московської мови. Німець Ґрот уклав московський правопис та словник. В.Даль зібрав етнографічний матеріал, німець А.Гільфердінґ - мовний матеріал, німець Г.Бауер видумав їхню "варяжську теорію", німці Брокгауз і Ефрон видали першу інциклопедію і т.д. Німці створили московську технічну термінологію просто переписавши німецькі слова московськими літерами.
Я, як україномовна українка, носій мови, відмінниця навчання, не збираюся щодва-щотри роки перевчати рідну мову. Тому нехай свої "правила" видають самі для себе. А я писатиму так, як мене навчили в школі.
Коли вийшла з декретної відпустки, в аспірантурі на першому курсі була українська мова і я написала диктант не на п*ятірку. Моєму обуренню не було меж: коли підійшла запитати про свої "помилки" (ми ж і в університеті українську вчили) - виявляється, за мій декрет правила поміняли. На той момент після пів- треба було ставити апостроф там, де мене вчили ставити дефіс. А тепер вже придумали окремо ? І т.д. Смисл ???
Це просто ганьба.