Архивная служба представила проект по оцифровке архивных докуметов

В Киеве презентовали программный комплекс по информатизации архивного дела "Archium/Архиум".
Как информирует Цензор.НЕТ, это совместный пилотный проект Центрального государственного архива общественных объединений Украины и компании "Архивные информационные системы", направленный на реализацию системных задач информатизации и автоматизации архивного дела.
Совместный пилотный проект призван удовлетворить в одном программном продукте потребности всех заинтересованных - архивистов и разнообразной аудитории пользователей архивной информации.
Созданный на базе платформы "Архиум" ресурс содержит полнотекстовую информацию о фондах архива, сотни дел, десятки имен, географических названий и организаций, цифровые копии наиболее популярных документов. База данных архива будет постоянно наполняться, а возможности интерфейса совершенствоваться и расширяться.
При этом поскольку многие описи сделаны на русском языке еще в советские времена, то при оцифровке текст описи переводят на украинский.
"Мы будем принимать решение о расширении такой практики. В перспективе платформа "Архиум" может быть использована и другими государственными архивами - если она подтвердит удобство работы с ней. Текущий год станет пилотным на основе работы ЦДАГО. И думаю, что мы в дальнейшем проверим работу системы на базе еще одного архива", - отметил глава Гоударственой архивной службы Анатолий Хромов.
Директор ЦДАГО Ольга Бажан считает, что пришло время и возможности оцифровать украинские архивы:
"В ближайшее время мы отредактируем то, что представили сегодня, и ссылка на "Архиум" появится на нашем сайте. Какой объем работы со стороны архива это несет? для меня очевидно, что у архивистов появляется четвертое постоянное направление деятельности - цифровизация. И этим должно заниматься сециальное подразделение в архиве. Секторы информационных технологий, в которых работают всего 1-2 человека, не смогут обеспечить запрос исследователей и архивистов. Поэтому необходимы организационные шаги для соответствующего расширения штата архивов".
А от з цього місця докладніше.
Многиє опісі сдєлани на русском язикє. Значить, що є описи українською мовою.
Так що, їх теж будуть перекладати на русскій язик?
А чому опісі на русском, не на український?
Вікіпедія :
"Оцифрування фондів українських архівів[https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=FamilySearch&veaction=edit§ion=4 ред. | https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=FamilySearch&action=edit§ion=4 ред. код ]
З 1993 по 2011 роки мормони проводили роботу зі сканування фондів українських архівів на мікрофільми FamilySearch. Але в 2011 році контракт було розірвано через позицію Державної архівної служби. Станом на 2017 рік всі українські мікрофільми були відскановані на ********* обладнанні в лабораторії FamilySearch в штаті Юта. Всі ці документи доступні безкоштовно на домашніх комп'ютерах за посиланням https://familysearch.org/search/collection/location/1927132?region=%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B0 https://familysearch.org/search/collection/location/1927132?region=Украина . На даний час це більше мільйона зображень."