9309 відвідувачів онлайн
8 663 3
Редакція Цензор.НЕТ може не поділяти позицію авторів. Відповідальність за матеріали в розділі "Блоги" несуть автори текстів.

Як Стамбул потролив Кремль "українськими" Байрактарами

байрактар,bayraktar

Турецький міністр Чавушоглу дуже досвічений політик і дуже хитрий. Тому, коли в нашому сегменті фб побачив, що він вимагає від України не використовувати назви Байрактар, засумнівався чи не російську інтерпретацію ми споживаємо.

Ось його слова - "Bazen farklı ülkelerde terörle mücadelemiz sırasında farklı ülkelerden farklı silahlarla karşılaşıyoruz, Rusya da dahil olmak üzere. Biz asla Rusya'yı suçlamıyoruz. Ukrayna da bizim adımızı kullanmayı bırakmalı" diye konuştu

Переклад: "Часом при боротьбі з тероризмом в різних країнах ми стикаємося зі зброєю з різних країн, в тому числі з російською. Проте не звинувачуємо Росію. Україна теж не має використовувати наше ім'я"

Чавушоглу запропонував росіянам сприймати Байрактари як українські і до України його слова не мають ніякого стосунку. Окрім того Чавушоглу фактично порівняв дії України боротьбою з тероризмом, а не війною...

PS. Ба більше, якщо вже дослівно переклади пасаж зі зброєю,то він сказав, що "ми стикаємося з Росією, але не звинувачуємо Росію". Тому ця відповідь Мевлют бея винятково для росіян і турецькомовного Пєскова

Коментувати
Сортувати:
Лайкнув, хоча фраза із PS якось не надихає:
"Ми стикаємося з Росією, але не звинувачуємо Росію."
А це дарма.
показати весь коментар
31.10.2021 21:55 Відповісти
Осман тіршки не за смислом переклав. "Син сержанта" (саме так перекладається прізвище міністра закордонних справ Туреччини) мав на увазі: не "не звинувачуємо Росію", а "не кажемо вголос - Росія".
показати весь коментар
31.10.2021 22:22 Відповісти
Чавушоглу запропонував росіянам сприймати Байрактари як українські

Потому что Роися отказалась покупать турецкие *********.
показати весь коментар
01.11.2021 09:30 Відповісти