Нацрада з ТРМ з 2014 року "випалила" 81 російський канал, - Костинський

Як передає Цензор.НЕТ, про це він заявив в ефірі телеканалу "Прямий".
"Є багато звинувачень, але давайте говорити фактами. Я говоритиму фактами. Національна рада послідовно випалила 81 російський телеканал, які спокійно працювали в Україні до 2014 року. Уявіть собі, в Росії не було фактично жодного українського телеканалу, крім "Інтер+" , а в Україні працювали 84 російські телеканали", - повідомив він.
Він зазначив, що користуючись нормами закону, обмежено ретрансляцію 81-го телеканалу за порушення різних норм українського законодавства: і порушення закону про телебачення і радіомовлення, і закону про рекламу.
"Тобто у нас були можливості це зробити, і ми це зробили. Ми не робили на цьому якогось пабліку, піар-кампанії, а ми просто зробили свою роботу", - додав він.
Читайте також на "Цензор.НЕТ": Нацрада ТРМ обмежила право ретрансляції в Україні телеканалу RTVI
Автор: Христина Бедрик
https://newsua.one/mneniya-blogosfera/pochemu-novym-yazykovom-zakonom-nedovolny-vse.html Кирилл Сазонов
Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект номер 5670-д об обеспечении функционирования украинского языка в качестве государственного. За проголосовали 261 народный депутат. Понятно, что в Украине любое движение в законодательном поле, которое касается языкового вопроса, обречено на некоторую скандальность и возмущенные заявления.
Но в данном случае получилось интересно до парадокса. С критикой закона выступили представители бывшей Партии регионов, что вполне логично, они работают на аудиторию, которая не любит украинский язык. Но с другой стороны с разгромной статьей о недостаточной жесткости законопроекта выступила и Ирина Фарион. А когда в БПП заговорили об ущемлении прав жителей Юго-Востока, стало совсем интересно. В общем, начнем с интриги, а дальше разберем сам законопроект.
На момент голосования главным вопросом была не позиция Оппоблока или оценка Фарион, а даст ли голоса Блок Петра Порошенко. Потому что «Народный фронт» однозначно поддерживал проект, даже представлял его с трибуны Николай Княжицкий. Плюс, в соавторах были представители «Самопомичи» и «Батькивщины». Но без голосов БПП шансы были очень сомнительные. А накануне в кулуарах Верховной Рады один из спикеров президентской фракции Алексей Гончаренко защищал русскоязычные книги Сенцова, и песни на русском, которые поют воины АТО. Его коллеги по фракции откровенно говорили о том, что жесткий законопроект может оттолкнуть украинских граждан с Юго-Востока. Для полной чистоты картины им стоило бы употреблять не слово «граждан», а «избирателей», но оставим за кадром мотивы.
Фракция президента предлагала альтернативный законопроект 5556, который в зале представил депутат от БПП Ярослав Лесюк. И тем не менее - проголосовали. Причин тут может быть две. Первая - с точки зрения избирательной кампании очень неудачная для президентской фракции ситуация в случае срыва голосования. То есть все «за» украинский язык и усиление его позиций, а Оппоблок и БПП против. На фоне бордов президента про «мову» получается чистый сюрреализм. С другой стороны, ради голосов юга и востока можно красиво и долго бороться за внесения изменений ко второму чтению. Так или иначе, но законопроект принят за основу и общие контуры уже можно оценить. Да, законопроект достаточно жесткий. Но совсем не страшный и вполне логичный для государства, которое защищает свою независимость. Запретов минимум и касаются они исключительно госслужащих. Во всех остальных случаях необходимым остается условие - все должно быть доступно и на украинском языке. Меню в кафе, фильм в прокате, газета на прилавке. Можно писать на каком хочешь, но плюс - на государственном.
Итак, законопроект 5670-д в первую очередь предполагает, что единственным государственной и официальным языком является украинский. То есть делопроизводство, судебные процессы, официальные документы - вся переписка на украинском. Гражданин Украины должен владеть государственным языком. Желающий получить гражданство - тоже и потому сдает экзамен. Без украинского языка закрыт доступ на госслужбу - его должны знать президент, премьер, судьи, глава НБУ, правоохранители, адвокаты и нотариусы. Кроме того, этот момент становится принципиальным и для желающих руководить государственными и коммунальными учебными заведениями, а также научные сотрудники этих заведений. Так что нас впереди ждет масса забавных историй. Вишенка на торте - государственным языком должны владеть на должном уровне и депутаты - от местных советов, до Верховной Рады. Как тут не вспомнить старую шутку из кулуаров Верховной Рады про представителя Оппоблока Александра Вилкула: Выучил украинский за один созыв после предупреждения «Або українською, або в табло». Совершенно реальный анекдот, некоторое время назад даже был модным в разных фракциях.
По всем, кто претендует работать в государственных учреждениях, служить народу в Раде или преподавать в государственных же ВУЗах все просто и логично. Иначе и быть не могло. Про делопроизводство и обязательное использование на официальных мероприятиях и заседаниях даже писать не стоит - тоже все очевидно. Перейдем дальше к тем сферам, где законопроект усиливает позиции государственного языка нашей страны. Это, в первую очередь, наука и культура. Научные работы, диссертации и прочее - все на государственном языке. По желанию и при согласии научного совета допускается язык стран ЕС. Культурные мероприятия и их сопровождение на украинском языке, за исключением тех случаев, когда иного требует художественный замысел. Объявления и афиши - либо украинские, либо с украинским дубляжем. Спектакль на иностранном языке сопровождается украинским дубляжем, но только если речь идет о государственном или коммунальном театре.
Украинские фильмы, естественно, идут на украинском. Если есть реплики на иностранном - дубляж или титры. Но такого должно быть не более 15%. Иностранные фильмы - с дубляжом или полной украинской озвучкой. Иностранные фильмы в кинотеатрах можно давать на языке оригинала с субтитрами. Но не более 10% от общего количества. Язык телевидения и радиовещания украинский. Программы на иностранных языках дублируются украинским, кроме песен, естественно. Квоты по иностранному контенту прописаны в отдельном законе, который уже давно действует. Гости прямых эфиров могут говорить на любом языке, но телекомпания должна обеспечить перевод. Телевидение и радиовещание на языках нацменьшинств остаются. Но квота в 10% для всеукраинских и 20% для вещающих менее, чем на половину территории государства. Это правило не касается тех, кто имеет лицензию на иновещание или выпускает научные, а также просветительские программы на одном из языков ЕС.
Печатные СМИ выходят на украинском языке или на украинском и иностранном. Но должны совпадать название, содержание и дата выхода. На точках продажи газет и журналов не менее 50% должны составлять издания на украинском языке. В общем, любое издание можно выпускать в любой языковой палитре, но украинская версия должна быть доступна. С сайтами официальных структур и прочих органов власти все очевидно. Меню в ресторанах, интерфейс в интернет-магазинах, объявления и прочая информация общего пользования о товарах и услугах может быть на любом языке. Но украинская версия должна быть в наличии. Медицина, спорт, транспорт - обязательно наличие украинской версии любой информации. Реклама - на государственном языке. Последнее, конечно, создаст определенные неудобства некоторым политикам, уже распечатавшим большое количество рекламных плакатов. Придется переделать.
Вишенка на торте. Закон Украины принят только в первом чтении вчера, впереди масса поправок и второе голосование, украинские граждане в большинстве своем еще даже не читали документ. Но в российских СМИ и вечерних ток-шоу на телеканалах уже вечером это новость номер один. Главный скандал и трагедия. В ход идут душераздирающие предположения о том, как русскоязычные граждане будут умирать в больницах, потому что врачи не будут реагировать на просьбы о помощи не на государственном языке. Бред чистой воды, конечно, но масштабы истерики забавляют. Самое смешное, что в своем справедливом негодовании российские журналисты, телеведущие и эксперты даже не сомневаются, что Закон будет принят и начнет работать. Скорбят, ругаются, но верят. Неплохо мы их выдрессировали за последние четыре года.
Сталася невідома помилка. Спробуйте трохи пізніше.
Будь ласка, зачекайте...
Забули пароль або логін? Відновити пароль
візьмемо .наприклад канал ЗІК,на який "Из врєдності" "бєглий" недооолігарх Димінський поставив головним редактором пані Влащенко,котра ненавидить Україну "всіма фібрами душі"..
https://newsua.one/mneniya-blogosfera/pochemu-novym-yazykovom-zakonom-nedovolny-vse.html Кирилл Сазонов
Верховная Рада приняла в первом чтении законопроект номер 5670-д об обеспечении функционирования украинского языка в качестве государственного. За проголосовали 261 народный депутат. Понятно, что в Украине любое движение в законодательном поле, которое касается языкового вопроса, обречено на некоторую скандальность и возмущенные заявления.
Но в данном случае получилось интересно до парадокса. С критикой закона выступили представители бывшей Партии регионов, что вполне логично, они работают на аудиторию, которая не любит украинский язык. Но с другой стороны с разгромной статьей о недостаточной жесткости законопроекта выступила и Ирина Фарион. А когда в БПП заговорили об ущемлении прав жителей Юго-Востока, стало совсем интересно. В общем, начнем с интриги, а дальше разберем сам законопроект.
На момент голосования главным вопросом была не позиция Оппоблока или оценка Фарион, а даст ли голоса Блок Петра Порошенко. Потому что «Народный фронт» однозначно поддерживал проект, даже представлял его с трибуны Николай Княжицкий. Плюс, в соавторах были представители «Самопомичи» и «Батькивщины». Но без голосов БПП шансы были очень сомнительные. А накануне в кулуарах Верховной Рады один из спикеров президентской фракции Алексей Гончаренко защищал русскоязычные книги Сенцова, и песни на русском, которые поют воины АТО. Его коллеги по фракции откровенно говорили о том, что жесткий законопроект может оттолкнуть украинских граждан с Юго-Востока. Для полной чистоты картины им стоило бы употреблять не слово «граждан», а «избирателей», но оставим за кадром мотивы.
Фракция президента предлагала альтернативный законопроект 5556, который в зале представил депутат от БПП Ярослав Лесюк. И тем не менее - проголосовали. Причин тут может быть две. Первая - с точки зрения избирательной кампании очень неудачная для президентской фракции ситуация в случае срыва голосования. То есть все «за» украинский язык и усиление его позиций, а Оппоблок и БПП против. На фоне бордов президента про «мову» получается чистый сюрреализм. С другой стороны, ради голосов юга и востока можно красиво и долго бороться за внесения изменений ко второму чтению. Так или иначе, но законопроект принят за основу и общие контуры уже можно оценить. Да, законопроект достаточно жесткий. Но совсем не страшный и вполне логичный для государства, которое защищает свою независимость. Запретов минимум и касаются они исключительно госслужащих. Во всех остальных случаях необходимым остается условие - все должно быть доступно и на украинском языке. Меню в кафе, фильм в прокате, газета на прилавке. Можно писать на каком хочешь, но плюс - на государственном.
Итак, законопроект 5670-д в первую очередь предполагает, что единственным государственной и официальным языком является украинский. То есть делопроизводство, судебные процессы, официальные документы - вся переписка на украинском. Гражданин Украины должен владеть государственным языком. Желающий получить гражданство - тоже и потому сдает экзамен. Без украинского языка закрыт доступ на госслужбу - его должны знать президент, премьер, судьи, глава НБУ, правоохранители, адвокаты и нотариусы. Кроме того, этот момент становится принципиальным и для желающих руководить государственными и коммунальными учебными заведениями, а также научные сотрудники этих заведений. Так что нас впереди ждет масса забавных историй. Вишенка на торте - государственным языком должны владеть на должном уровне и депутаты - от местных советов, до Верховной Рады. Как тут не вспомнить старую шутку из кулуаров Верховной Рады про представителя Оппоблока Александра Вилкула: Выучил украинский за один созыв после предупреждения «Або українською, або в табло». Совершенно реальный анекдот, некоторое время назад даже был модным в разных фракциях.
По всем, кто претендует работать в государственных учреждениях, служить народу в Раде или преподавать в государственных же ВУЗах все просто и логично. Иначе и быть не могло. Про делопроизводство и обязательное использование на официальных мероприятиях и заседаниях даже писать не стоит - тоже все очевидно. Перейдем дальше к тем сферам, где законопроект усиливает позиции государственного языка нашей страны. Это, в первую очередь, наука и культура. Научные работы, диссертации и прочее - все на государственном языке. По желанию и при согласии научного совета допускается язык стран ЕС. Культурные мероприятия и их сопровождение на украинском языке, за исключением тех случаев, когда иного требует художественный замысел. Объявления и афиши - либо украинские, либо с украинским дубляжем. Спектакль на иностранном языке сопровождается украинским дубляжем, но только если речь идет о государственном или коммунальном театре.
Украинские фильмы, естественно, идут на украинском. Если есть реплики на иностранном - дубляж или титры. Но такого должно быть не более 15%. Иностранные фильмы - с дубляжом или полной украинской озвучкой. Иностранные фильмы в кинотеатрах можно давать на языке оригинала с субтитрами. Но не более 10% от общего количества. Язык телевидения и радиовещания украинский. Программы на иностранных языках дублируются украинским, кроме песен, естественно. Квоты по иностранному контенту прописаны в отдельном законе, который уже давно действует. Гости прямых эфиров могут говорить на любом языке, но телекомпания должна обеспечить перевод. Телевидение и радиовещание на языках нацменьшинств остаются. Но квота в 10% для всеукраинских и 20% для вещающих менее, чем на половину территории государства. Это правило не касается тех, кто имеет лицензию на иновещание или выпускает научные, а также просветительские программы на одном из языков ЕС.
Печатные СМИ выходят на украинском языке или на украинском и иностранном. Но должны совпадать название, содержание и дата выхода. На точках продажи газет и журналов не менее 50% должны составлять издания на украинском языке. В общем, любое издание можно выпускать в любой языковой палитре, но украинская версия должна быть доступна. С сайтами официальных структур и прочих органов власти все очевидно. Меню в ресторанах, интерфейс в интернет-магазинах, объявления и прочая информация общего пользования о товарах и услугах может быть на любом языке. Но украинская версия должна быть в наличии. Медицина, спорт, транспорт - обязательно наличие украинской версии любой информации. Реклама - на государственном языке. Последнее, конечно, создаст определенные неудобства некоторым политикам, уже распечатавшим большое количество рекламных плакатов. Придется переделать.
Вишенка на торте. Закон Украины принят только в первом чтении вчера, впереди масса поправок и второе голосование, украинские граждане в большинстве своем еще даже не читали документ. Но в российских СМИ и вечерних ток-шоу на телеканалах уже вечером это новость номер один. Главный скандал и трагедия. В ход идут душераздирающие предположения о том, как русскоязычные граждане будут умирать в больницах, потому что врачи не будут реагировать на просьбы о помощи не на государственном языке. Бред чистой воды, конечно, но масштабы истерики забавляют. Самое смешное, что в своем справедливом негодовании российские журналисты, телеведущие и эксперты даже не сомневаются, что Закон будет принят и начнет работать. Скорбят, ругаются, но верят. Неплохо мы их выдрессировали за последние четыре года.