Парламент Вельсу визнав Голодомор геноцидом українського народу

Парламент Вельсу визнав Голодомор 1932−1933 років геноцидом українського народу.
Про це повідомило посольство України у Великій Британії, інформує Цензор.НЕТ.
"Ми вдячні парламенту Вельсу та міністру конституції Вельсу Міку Антоніву за визнання Голодомору 1932−1933 років в Україні геноцидом українців", — зазнаяється у повідомленні посольства.
Ухвалена парламентом Вельсу резолюція вказує, що він вважає Голодомор "заздалегідь спланованим злочином, вчиненим і очолюваним Сталіним та радянським урядом проти народу України", та визнає його актом геноциду.
Також резолюція відзначає "вирішальну роль валлійського журналіста Гарета Джонса у приверненні уваги світової спільноти до жорстокості Голодомору" й підтверджує підтримку народу України в його боротьбі проти агресії РФ.
На сьогодні Голодомор визнали геноцидом українського народу парламенти близько 30 країн світу, а також Європейський парламент та Парламентська асамблея Ради Європи.
-Вся ця «валлійщина» пішла від германців, які називали місцеві народи walhaz, а от самі валлійці називають себе - Cymry (щось на кшталт камри), свою країну - Cymru (щось на зразок камрі), а мову - Cymraeg (щось типу камрайг). Ці слова сягають бритського combrogi (співвітчизники). А нам це старе слово може бути знайоме за такими нинішніми визначеннями, як Кембрійські гори або кембрійський період.
Валлійська мова належить до бритської (там її сусідами виступають бретонська й корнська). Загалом кельти зі своїми мовами колись гуляли всією Європою, добиралися навіть до Анатолії.
А по-друге ми ж справді не кажемо Уашінгтон а кажемо Вашингтон -
стаття цікава
https://ua.tribuna.com/uk/blogs/nicefootball/3049510/
Бен Уоллес, а не воллес!
Тема для академічної науки. Звичайно, українське "в" фонетично на 100% не може передати
"w". Тому обирається варіант найближчого відповідника. Відповідником може бути один звук
чи два.
"в" чи "уе"? Я би хотів, щоб наші нащадки закріпили у своєму алфавіті дві букви: "в" традиційне
та "в із гачечком", що звучить як "w". Мова ж живе, поки розвивається.
"W" у слові "Wales" - це не "В", а коротке "У". Звук той самий, що і у польській "ł" і білоруській "ў".
то просто прийнялитак назвати Вельс? поза прыйнятими правилами транслітерації? Хто й коли?