Рада перейменувала три населені пункти

Рада перейменувала три населені пункти. Нову назву отримало місто Мукачеве на Закарпатті та два села - в Івано-Франківській і Волинській областях.
Про це повідомляє парламентський кореспондент Цензор.НЕТ.Назва міста "Мукачеве" (в українській мові) тепер пишеться як "Мукачево".
За прийняття проекту постанови №5188 проголосували 234 депутати.
Назва села "Буцин" у Волинській області в українській мові тепер пишеться як "Буцинь".
Також перейменовано назву села "Дубка" на Прикарпатті. Тепер воно офіційно називається "Дубки".
За прийняття проектів постанов №6204 і №6358 проголосували 227 і 228 депутатів при мінімально необхідних 226.
Топ коментарі
На мій погляд "Мукачеве" - більш україномовне, нє ???
На цю тему у http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2015/07/150727_ponomariv_blog_61_ko своєму блозі на BBC Україна включився доктор філологічних наук професор Олександр Пономарів.
За його словами, у ******** українській літературній мові назва міста - Мукачеве.
«Назви типу Дебальцеве, Синельникове, Мукачеве ми тепер сприймаємо не як прикметники, а як іменники другої відміни середнього роду з основою на твердий приголосний. То й відмінювати їх потрібно не як прикметники - Мукачевого, Синельникового, - а як іменники - Дебальцева, Синельникова, Мукачева, у Дебальцеві, у Синельникові, у Мукачеві і т.д.», - написав він.http://zakarpattya.net.ua/News/142606-Movoznavtsi-pravylno-pysaty-%E2%80%93-Mukacheve-a-vidminiaty-%E2%80%93-Mukacheva-Mukachevu-u-Mukachevi Мовознавці: правильно писати - "Мукачеве", а відміняти - "Мукачева", "Мукачеву", "у Мукачеві"
"Ми говорили про це з колегами. Більшість вважають, що назва Мукачево - це русизм. Це в Росії превалюють такі топоніми як Внуково, Домодєдово. Росіяни переінакшували українські назви на свій манер, тому зараз і виникла така двозначність. В українській же мові правильніше писати через "е", - каже філолог Оксана Калита.
к изменениям -- Ужгород -- Унгвар( венг.), Своляво ( словац.)-- Свалява и др.
А в "Мукачево" - оставили украинское ударение , и вернули словацкое окончание.
Но эти вопросы легче решать в местом порядке.
Потом, в начале 90-х, Львовская железная дорога первая применила термин "МукачевЕ" относительно станции. Тогда и в административные справочники на сайте Верховного совета так внесли. Но название не прижилось. Продолжали местные и писать, и говорить "Мукачево". До сих пор. В результате постоянные непонятки в документах с этой одной буквой решили устранить. Провели в городе соцопрос - подавляющее большинство было за традиционное название. Депутаты тоже приняли, обратились к Верховному совету, ну и . . .
Насчёт более или менее по-украински звучит - то таке, жителям уши резало, значит надо поправить.
В области ещё один такой топоним есть - официально Виноградів, а реально по-украински всегда называли (и называют) Виноградово (первый слог типа "ы"). Но там как-то этот вопрос никого не чешет, все просто применяют неофициальное традиционное название и всё. А мукачевцы не поленились процедуру пройти.
"Де живеш ?" Ответ : "В Мукачево / Мукачеві" Не скажут : "В Мукачеве / Мукачевому".
Что касается Шуфрича - Ваша информация устарела. Он тут никто и звать его никак. Особенно после того, как снял с чемпионата Украины Говерлу - команду с почти столетней историей.
А Балога - при Москале он даже в МукачевО не всё решает. Вон драку по ПТУ мукачевским он Москалю проиграл, например.
georg gerges
А сколько памятников еще нужно повернуть. Дел не впроворот.
23.05.2017 18:54 Ответить Мне нравится
От перемены слагаемых? Вот достижения у "трудяг". Кстати, Мукачеве, это и есть правильное написание на украинском. Матчасть - учите - "профессура".
не считаясь ни с законами, ни со здравым смыслом, ни с настроениями
людей. Но все до поры, до времени ...
Попы не могут обьяснить значение этого слова.
А секрет прост-Лавра,убрали две буквы"с"и"ь"-получается сЛавЬра.
Славь бога Солнца-РА!
Храмы были еще в древности а кресты на них
приделали потом.Кто в теме?
Или "Праффвесор" - это вирус.