В МИДе призвали зарубежные СМИ не распространять российскую пропагандистскую лексику

Британское новостное агентство Reuters в своих публикациях называет оккупированные Россией украинские территории "промосковскими", а кражу украинского зерна - "экспортом".
На это указал в твиттере представитель Министерства иностранных дел Олег Николенко, передает Цензор.НЕТ.
"Reuters, не продвигайте российскую пропагандистскую лексику. Неправильно: "промосковская Херсонская область" – правильно: "Херсонская область, оккупированная Россией"; неправильно: "экспорт зерна" – правильно: "украденное зерно"; неправильно: "военно-гражданская администрация" – правильно: "российская оккупационная администрация"", - призвал он .
Николенко также добавил, что примечание в конце публикации о стандартах издания выглядит неубедительно.
Читайте также на "Цензор.НЕТ": Россия пытается подстрекать Африку, Ближний Восток и Азию против Украины, - Кулеба
«Опозиційні канали закрили за нарцисизм Порошенка».
Ну, і книженція «Рєчі найвеличнішого під час війни» по 207 грн - не нарцисизм, ето другоє...
https://www.ukrmilitary.com/2019/11/dbr-secrety.html?fbclid=IwAR1rscJuzutU-QlSefpCnkHVrYq3-rdVyKx_mOMCrbL9K5JCJb8QtwjOx_0 Печерський суд надав ДБР доступ та дозволив знімати копії зі Стратегічного плану застосування ЗСУ
як пропагандони на параші кажуть що це тільки бізнес