Шевченківські літературні читання відбулися в Севастополі. ФОТОрепортаж
12 березня в Діловому та культурному центрі Севастополя відбулися Шевченківські літературні читання, повідомляє Цензор.НЕТ із посиланням на Крим.Реаліі.
Під час зустрічі ведуча Любов Пласкальна розповіла про життєвий шлях українського поета, а Ольга Клетчук, Наталя Приїзжих, Клавдія Трубнікова та Олег Леус зачитали вірші та уривки з поем Тараса Шевченка. Народний самодіяльний квартет "Віолко" під керівництвом Віктора Ковальчука виконав кілька пісень на вірші Тараса Шевченка, які підспівували майже всі присутні.
Під час зустрічі ведуча Любов Пласкальна розповіла про життєвий шлях українського поета, а Ольга Клетчук, Наталя Приїзжих, Клавдія Трубнікова та Олег Леус зачитали вірші та уривки з поем Тараса Шевченка. Народний самодіяльний квартет "Віолко" під керівництвом Віктора Ковальчука виконав кілька пісень на вірші Тараса Шевченка, які підспівували майже всі присутні.
Захід підтримав голова громадської організації "Асоціація національно-культурних товариств Севастополя" Валерій Мелодан.
9 березня в день народження українського поета Тараса Шевченка до його пам'ятника в Севастополі активісти поклали квіти, а в Діловому і культурному центрі міста відбулася виставка малюнків та лекція на тему "Тарас Шевченко - художник і графік", яку провела Клавдія Трубнікова.
Топ коментарі



аминь!
https://www.youtube.com/watch?v=9nIspLDPh98
аминь!
Об этом сообщает replyua.net со ссылкой на историка и журналиста Александра Палия. Он отметил, что финно-угорские названия свидетельствуют о том, что в городах жило население с соответствующим языком. В качестве примеров Палий привел несколько названий. Например, название города Суздаль, упомянутый впервые еще в 1024 году, очевидно, происходит от финно-угорского слова «дева». Город Кострома, как и соседние Тотьма, Вохрома, также выводится из финно-угорских языков, в которых последний слог «маа» означает «земля» - подтверждение тому названия современных эстонских островов Саарема, Хийумаа. Город Тверь в древности назывался Тихвер, что с вепсского языка переводится как «тихая, густая вода». Город Кижи в карельском языке означает «игрища». Город Клязьма с языка мордвы-эрзя - «широко ползти». Можайск с этого же языка - «неглубокое место». Валдай с северных финно-угорских диалектов - «светлый, белый». Продолжать можно еще долго, резюмировал историк.
Источник: http://replyua.net/blog/25652-paliy-v-centralnoy-rossii-net-gorodov-s-russkimi-nazvaniyami.html
Тоже мне - нашли почитателей Шевченко!
Тьху, дебилы. Покажи картинку - они умиляются.
Кто позволит в Севасе шевченковские чтения ? ***. наивные придурки.