Шевченківські літературні читання відбулися в Севастополі. ФОТОрепортаж
Члени і прихильники громадської організації "Українське національно-культурне товариство Севастополя" (УНКТС) вшанували пам'ять українського поета Тараса Шевченка.
12 березня в Діловому та культурному центрі Севастополя відбулися Шевченківські літературні читання, повідомляє Цензор.НЕТ із посиланням на Крим.Реаліі.Під час зустрічі ведуча Любов Пласкальна розповіла про життєвий шлях українського поета, а Ольга Клетчук, Наталя Приїзжих, Клавдія Трубнікова та Олег Леус зачитали вірші та уривки з поем Тараса Шевченка. Народний самодіяльний квартет "Віолко" під керівництвом Віктора Ковальчука виконав кілька пісень на вірші Тараса Шевченка, які підспівували майже всі присутні.
Захід підтримав голова громадської організації "Асоціація національно-культурних товариств Севастополя" Валерій Мелодан.
9 березня в день народження українського поета Тараса Шевченка до його пам'ятника в Севастополі активісти поклали квіти, а в Діловому і культурному центрі міста відбулася виставка малюнків та лекція на тему "Тарас Шевченко - художник і графік", яку провела Клавдія Трубнікова.
Топ коментарі
аминь!
https://www.youtube.com/watch?v=9nIspLDPh98
аминь!
Об этом сообщает replyua.net со ссылкой на историка и журналиста Александра Палия. Он отметил, что финно-угорские названия свидетельствуют о том, что в городах жило население с соответствующим языком. В качестве примеров Палий привел несколько названий. Например, название города Суздаль, упомянутый впервые еще в 1024 году, очевидно, происходит от финно-угорского слова «дева». Город Кострома, как и соседние Тотьма, Вохрома, также выводится из финно-угорских языков, в которых последний слог «маа» означает «земля» - подтверждение тому названия современных эстонских островов Саарема, Хийумаа. Город Тверь в древности назывался Тихвер, что с вепсского языка переводится как «тихая, густая вода». Город Кижи в карельском языке означает «игрища». Город Клязьма с языка мордвы-эрзя - «широко ползти». Можайск с этого же языка - «неглубокое место». Валдай с северных финно-угорских диалектов - «светлый, белый». Продолжать можно еще долго, резюмировал историк.
Источник: http://replyua.net/blog/25652-paliy-v-centralnoy-rossii-net-gorodov-s-russkimi-nazvaniyami.html
Тоже мне - нашли почитателей Шевченко!
Тьху, дебилы. Покажи картинку - они умиляются.
Кто позволит в Севасе шевченковские чтения ? ***. наивные придурки.