10298 відвідувачів онлайн

Підрозділ армії РФ під "Прощание славянки" марширує повз кладовище, на якому копають могили для ліквідованих в Україні окупантів. ВIДЕО

У мережі опублікований відеозапис, на якому підрозділ армії РФ марширує повз кладовище саме у той момент, коли двоє робітників копають могили для ліквідованих в Україні російських військових.

Як повідомляє Цензор.НЕТ,  на записі видно, як невеликий оркестр виконує марш "Прощание славянки", який став відомий під час Другої світової війни.

Топ коментарі
+26
Це епічно.
В книзі "Хто такі доабай'оби" це має бути на обложці...
показати весь коментар
27.03.2025 09:36 Відповісти
+23
Повернули б праворуч - не треба було б ноги втомлювати.
показати весь коментар
27.03.2025 09:37 Відповісти
+18
Крім "Слов'янки" вкрадено все до чого дотягувались ручки "строітєлєй коммунізма".
Поцупили у рос.імперії - марш «Прощання слов'янки». Після громадянської війни його заборонили, а у 1940-му знову включили до репертуару, тільки цього разу вже Червоної армії. Коли ж запас російських пісень вичерпався, радянська пропаганда перейшла на іноземні. Так гімн піонерів «Взвейтесь кострами синие ночи» поцупили у німецьких комуністів. А ось гімн комсомольців «Орленок, орленок, взлети выше солнца» - це плагіат французької пісні XIX століття з тією ж назвою.
Знаменитий «Марш авіаторів», офіційний гімн військово-повітряних сил совіцького союзу - це пісня, яка в роки Другої світової війни надихала мільйони на бій проти гітлерівської Німеччини. Та, виявляється, славетна радянська композиція - безсоромний плагіат. За іронією, поцупили її у самих нацистів. «Herbei Zum Kampf» - це гімн штурмових загонів нацистів, так званих коричневосорочників. Не тільки мелодія, але й слова обох пісень дуже схожі. Тільки у совіцькому варіанті замість згадки про фюрера оспівується доблесна авіація.
Красти чужі пісні та використовувати їх для власної пропаганди більшовики почали одразу ж після захоплення влади у 1917-му. Так легендарна совіцька композиція «Смело мы в бой пойдем за власть Советов» насправді ж - перекручена мелодія «Слышали деды» їхніх головних ворогів за владу в Росії - білогвардійців.
Також пісня з кінофільму «Веселые ребята». Її автором вважають композитора Ісаака Дунаєвського. Але мелодія схожа на пісню «Ла Аделіта» мексиканських революціонерів, яка виникла на 20 років раніше. Як з'ясувалося, у 1930 році у Мексиці знімали радянський фільм Сергія Ейзенштейна «Хай живе Мексика!» Із поїздки режисер привіз платівки для Дунаєвського. А той, послухавши гімн мексиканських революціонерів, переробив її і створив блискучий марш, який згодом співала уся країна совєтів.
показати весь коментар
27.03.2025 09:50 Відповісти

Завантаження...