Сварка через російську музику завершилась вбивством: у Києві двом братам оголосили підозру, - прокуратура. ФОТО
Двох братів віком 21 та 22 роки підозрюють в умисному вбивстві знайомого через конфлікт, що виник під час застілля через прослуховування російської музики.
Про це повідомила Київська міська прокуратура, інформує Цензор.НЕТ.
За даними слідства, підозрювані перебували у квартирі разом із потерпілим. Під час вживання алкоголю вони вмикали російську музику, проти чого виступив 29-річний чоловік. Сварка переросла у бійку.
Один із братів завдав знайомому кілька ножових поранень, після чого інший вдарив пораненого по голові каструлею. Від цих травм чоловік помер на місці.
Підозрюваних затримали відповідно до ст. 208 КПК України. Прокуратура подала клопотання до суду про обрання їм запобіжного заходу у вигляді тримання під вартою.
Справу кваліфіковано за ч. 2 ст. 115 Кримінального кодексу України (умисне вбивство). Санкція статті передбачає до 15 років ув’язнення або довічне позбавлення волі.

Мавка, в ясно-зеленій одежі, з розпущеними чорними з зеленим полиском косами, розправляє руки і проводить долонею по очах.
Що ці гє-ніі перекладу там написали? Замість "проводит ладонью по глазам" або чогось подібного - "разминается".
Так і бачу на дереві репродуктор, що бадьорим голосом вигукує "Начінаєм утрєнюю гімнастіку!"
Куррррва, повбивав би.
https://****.gov.ua/istorychnyy-kalendar/kviten/26/1840-pershe-vydannya-kobzarya-tarasa-shevchenka
але ти навпаки, двома руками будеш черпати
А от багато хто полізе.
Хоча б з цікавості.
Я, наприклад, про цей гурт нічого не знав, і знати не хочу.
Але завдяки вам тепер - знаю.
Не написали б ви - був би щасливий не знати і далі. Ну добре, назви забуду з часом, але те, що є якийсь популярний в Україні гурт з Башкірії, який підтримує сво - все-таки пам'ятатиму. Через вас.
коли кажуть що не можна їхати на червоне світло то ти навпаки їдешь ?
На титульній сторінці написано "Кобзарь", коли українською має бути "Кобзар".
Ну і ладно.
Вважайте, своїм коментарем ви напевно збільшили кількість прослухувань цього треку, і дуже імовірно, кількість поціновувачів групи, один з яких, не виключено, для захисту своїх культурних вподобань свого часу схопиться за каструлю.
Послухає вєлікоросс - і подумає: "ну действительно, какая-такая мова? Южно-причерноморский диалект великорусского языка, не более того".
Бо комусь таки сподобається.
Тим більше, що подробиці (назва гурту і пісні) у цій новині не обов'язкові.
Без конкретики.
Статистика каже що більше 80% це побутові сварки під синькою
Вірите чи ні, але тогочасних українців питання самоідентифікації не хвилювали взагалі. По перше народ у своїй масі навіть неписьменний, по друге - час у них був зайнятий вирішенням більш нагальних питань, від яких залежало фізичне виживання. Це зараз можна за філіжанкою кави, маючи, як мінімум початкову освіту, в інтернеті поспілкуватись про питання самовизначення нації.
Достатньо було просто ігнорувати її наявність (як "селючий діалєкт"), залишаючи єдиною мовою діловодства та освіти - кацапську. Але чомусь доводилось забороняти, знову і знову.
тобі треба топи? це твій максимум? а догнать ти не намаєшся.
Тому і казав, що "спробуй в ті часи щось українською надрукувати".
Надрукувати надрукуєш, не планова ж економіка була, але мало і з наслідками.
п.с. ти хибно вважаєш, що твоє викання тобі честь робить. совки так собі усі думають.
Це зараз тираж в 1000 примірників ні про що, а в часи майже повної неграмотності населення це фактично бестселлер, котрий став доволі значною і обговорюваною культурною подією царської Росії, оскільки Шевченко тоді вже був відомий у культурних кругах, як художник, і мав кілька нагород Петербуржської Академії мистецтв.
Ви міряєте події майже 300річної давнини мірками сьогодення, тому й отримуєте хибні висновки.
Якщо української граматики не було навіть в 1840 році, то що тоді забороняв пєтька пєрвий сто двадцять років тому?
Теза про нелюбов кацапів до хохлів легко спростовується хоча б кількістю українських прізвищ в ******** уряді рф і кількістю російських прізвищ в ********у уряді України.
Скільки з русскімі спілкувався, стільки й чув в кращому разі призирство, а в гіршому - і відкриту агресію, як тільки мова заходила за "хохлів" і все, що з ними та Україною пов'язане.
Той самий, що в Бучу і Маріуполь прийшов.
Є конкретні люди. Які або разом зі своїм народом ненавидять українців, або яким просто пофіг, або які стали на бік українців ("РДК", "Легіон"). Останніх ми поважаємо, других - ігноруємо, перших (абсолютну більшість) знищуємо.
Але я бачу знайомі слова, точно такі, як зараз. Значить, є правопис. І досить усталений, більше чотирьохсот років йому, виявляється.
А ви кажете - не було українського правопису, коли "Кобзаря" видавали.
Я спілкувався з різними. І навіть у самих інтелігентних - все одно де-не-де проскочить іскорка отого самого вєлікорусского шовінізма з обов'язковим призирством до "хохлів". Справжніх "хороших русских" мені в житті не траплялось. Хоча вони певно є. Немцов, Новодворская, от нещодавно загинув з "Легіону" один (хоча за ім'ям там питання є, не зовсім воно русскоє).
Вибачте, але мені нецікаво витрачати свій час на доказування очевидних речей, котрі вже неодноразово доведені різними авторами.
По мнению Т. Х. Дарлоу и Хораса Мула, этот перевод был выполнен для киргизов на язык «оренбургских татар»; по мнению В. Николсона из Королевского азиатского общества в Петербурге, перевод был предназначен для киргизов из Большого, Малого и Среднего Жузов; Джордж Кинг полагает, что перевод был сделан на киргизский или «киргизо-казахский» язык.
Мотиви цього перекладу цілком зрозумілі - просування християнства серед мусульман, і він точно не є демонстрацією утисків украінців відносно киргизів та інших меншин у Російській імперії, скоріше навпаки. Адже, як нам відомо, за 40 років до цього видання Шевченко у Петербурзі Кобзаря видав.
Самі ж киргизи вважають, що перші книги на киргизській з'явились лише в 1911 році, тобто через 60 років після видання Кобзаря https://daniyarov.kg/2022/12/21/o-pervoy-pechatnoy-knige-na-kyrgyzskom
Российское библейское общество
К 1823 году Общество отчиталось об издании, переводах и распространении книг Библии на следующих языках: армянском, греческом, грузинском, калмыцком, карельском, латышском, молдавском, монгольском, немецком, персидском, польском, русском, самогитском (жемайтском), славянском, татарском, татаро-турецком (азербайджанском), финском, французском, черемисском, чувашском, эстонском (Ревельский и Дерптский диалекты). Общее количество книг превысило 876 тысяч экземпляров
Чому тут немає української-другої по величині мови в імперії?
Навіть українські карти демонструють, що проектів майбутніх держав тоді було у кілька разів більше і це все проекти, створені українцями, нащадками Мономаха (ви ж не почнете заперечувати, що Володимир Мономах, а відповідно і всі його нащадки були українцями?) . москва у той час була невеликим поселенням серед боліт і політичної ролі не відігравала взагалі. Заснована, до речі, також українцем, Юрієм Довгоруким, сином Мономаха.
В церквах читали на ЦС.В рашці і РПЦвУ до сьогодні читають на ЦС.Але суть в тому шо простонародні мови були далекі від ЦС тому і почали перекладати.Але для української в 1860 -х зробили виключення, дозвіл був даний тільки в 20 столітті перед розвалом імперії.
Почитай зарубіжних істориків і русистів,які серйозно займаються генезисом московії як держави.Всі корені там ведуть в Орду.І ******* війна і методи її ведення тільки підтверджує цю думку.
Ось вам для загального розвитку сторінка з того "Словаря". Здогадайтесь з трьох раз, чому Словарь, а не Словник