Россиянин снимает на видео результат атаки СОУ на химзавод в Череповце: "#бал я эту работу, Анастасия Владимировна. Я по тапкам нах#й отсюда. Мне моя жизнь дороже". ВИДЕО
В городе Череповец Вологодской области РФ под ударом оказался один из крупнейших химических заводов страны — "ФосАгро". В сети появилась видеозапись, снятая местным жителем непосредственно рядом с местом происшествия. Об этом сообщает Цензор.НЕТ.
По предварительной информации, ударные БПЛА Сил обороны Украины атаковали предприятие сегодня утром. Очевидцы сообщают как минимум о двух точных попаданиях по территории завода.
Автор видео, не сдерживая эмоций, сообщает о пролете беспилотников и попаданиях в объекты завода. По его словам, под удар попали мощности, связанные с производством или хранением аммиака. Из-за угрозы химического отравления мужчина заявил о намерении немедленно покинуть город.
Внимание! Ненормативная лексика!
Топ комментарии
Дух чи смердить їм, в атєчіствє??
Було би добре вивезти кацапів в Африку. Величезний континент. Жити там нема кому, землі багато.
Вот как надо:
Російські пропагандисти закликають військовослужбовців скоювати самогубства: Значення життя перебільшене, - Бутусов
Так что піздуй назад - і станєт могілой тєбє родной завод.
За родіну, за прутіна!
То все від монголо-кацапів.
Сама страшна лайка в українців раніше була - курва.
Мови, де є схожі за звучанням слова:
Китайська (************************ (вимовляється як *** або хвей залежно від діалекту та тону) - це дуже поширене слово. Воно може означати «вміти», «повертатися», «збори» або «відповідати».Також це назва етнічної групи (*******) та популярне китайське ім'я або прізвище.Португальська:Fui (вимовляється близько до фуй або *** у деяких діалектах) - форма дієслова ir (йти) або ser (бути) у минулому часі, що означає «я був» або «я пішов».Гінді та Урду*********** (हुई) - жіноча форма дієслова «ставати» або «траплятися» у минулому часі (наприклад, у фразі «трапилася подія»).
мабуть вони не розуміли мову ********** і просто їх перекривляли
так і зародився могучій уззкій ізик, потім до нього додали частину слов'янських мов, німецьких
Але факт залишається фактом - в часи Котляреського-Шевченка такого слова не вживалося.