Русский язык больше не защищен в Украине: Рада исключила его из текста Европейской хартии языков

Верховная Рада исключила русский язык из текста Европейской хартии региональных или миноритарных языков.
Об этом говорится в карточке законопроекта №14 120 на сайте парламента, информирует Цензор.НЕТ.
Законопроект был принят 264 голосами нардепов.
Что это означает
Закон предусматривает приведение положений некоторых законов Украины в соответствие с обновленным официальным переводом Европейской хартии региональных или миноритарных языков (далее - Хартия).
Как отмечается в пояснительной записке к законопроекту, исключение русского языка не нарушает обязательств Украины по Хартии и соответствует положениям Преамбулы Хартии, согласно которым охрана и развитие региональных или миноритарных языков не должны наносить ущерб официальным языкам и необходимости их изучения.
В документе говорится, что русский язык на сегодняшний день в Украине в результате своего господства на протяжении нескольких веков остается наиболее употребительным языком национальных меньшинств и нет оснований считать его угрожаемым.
Какие языки добавили
Так, согласно обновленному официальному переводу, правильное название Хартии – Европейская хартия региональных или миноритарных языков. Также установлено, что в Украине положения Хартии будут применяться к следующим языкам:
- белорусский;
- болгарский;
- гагаузский;
- крымскотатарский;
- новогреческий;
- немецкий;
- польский;
- румынский;
- словацкий;
- венгерский;
- чешский;
- иврит.

А тепер можеш гуляти, бувай.
ПС: якби знав, де можна отримати гроші за мої коментарі в інтернеті, напевно вже був би мільярдером. Ох, талант пропадає.
Так що заголовок трохи не відповідає дійсності. Україна свого часу напідписувала багато документів щодо захисту російської мови......
Я космополіт, тому вважаю концепцію національності атавізмом. Всі люди рівні, і приналежність до певного народу за народженням не робить їх кращими чи гіршими та ні до чого не зобов'язує. Більше того, я на постійній основі користуюся трьома різними мовами в особистому спілкуванні та по роботі., тому мені питання видається взагалі абсурдним. Але, наприклад, якби мені запропонували щось на кшталт "чи готові аи перейти на іншу мову повсякденного спілкування, якщо це значно покращить ваш рівень життя?", я б однозначно відповів "так".
Крім того зміни до Конституції України під час воєнного стану заборонені згідно зі статтею 157 Конституції.
То й заголовок "Російська більше не захищена в Україні" є брехнею.
Шлюб це союз чоловіка та жінки а дітей хай самі собі народжують.
Джерело: фрагмент інтерв'ю із Пургіним https://t.me/ButusovPlus/22351?fbclid=IwY2xjawMW4wlleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFRbEpleXZtbWZ4eVVJUGZmAR6f843Kx9eeyk0Ju7HXVej-S0NJL9ehR8uvVDQgo7ZE6dDUTa5jY7m4-HpsZA_aem_BHMcGb5jZC_bH9OT7jV6BA оприлюднив журналіст і військовослужбовець Юрій Бутусов.
Мене, як і будь-яку людину, неможливо законно примусити розмовляти певною мовою, дивись вище чому. Подібні спроби можуть бути тільки проявом беззаконня і повної неповаги до прав людини.
У Польщі з поляками я буду розмовляти тією мовою, за допомогою якої я зможу знайти взаєморозуміння з конкретною людиною. Оскільки особисто я польської не знаю, то розмовляв би напевно англійською. Цей же принцип актуальний для будь-якої іншої держави. Якщо б я вирішив залишитися в Польщі, то вчив би польську, бо нею володіє переважна більшість населення. Проте це не зробило б мене поляком. Так само, поляк, що виїхав до Німеччини і спілкується там німецькою, не стає німцем. А чому? Бо мова - це лише засіб спілкування.