10261 відвідувач онлайн

"Це п#здець": перекладач Зеленського забув вимкнути мікрофон після пресконференції у Нідерландах

Нецензурні фрази під час візиту Зеленського у Нідерланди

Візит президента України Володимира Зеленського та української делегації до нідерландського міста Мідделбург 16 квітня, де була підписана стратегічна декларація про оборонну співпрацю між двома країнами, завершився медійним інцидентом.

Про це повідомляє Цензор.НЕТ.

Лайка під час прямого ефіру

Після завершення офіційної частини події в ефір потрапив емоційний коментар перекладача. 

Спеціаліст, який забезпечував синхронний переклад виступів лідерів держав, ймовірно, вважав, що трансляцію вже припинено, а його мікрофон вимкнено. Не стримуючи емоцій, він різко прокоментував складність процесу.

"Це п#здець! У мене такої пресконференції ще ніколи не було", - пролунало в ефірі після завершення офіційної частини.

Примітно, що на офіційних ресурсах інцидент намагалися оперативно залагодити.

Пізніше цей фрагмент був видалений з офіційного запису, опублікованого на YouTube-каналі Офісу Президента України.

Водночас момент уже встигли зафіксувати журналісти, і він з’явився у матеріалах окремих медіа, зокрема відео оприлюднив "Апостроф".

  • Нагадаємо, у межах угоди про партнерство з Україною Нідерланди проінвестують 482 мільйонів євро в український оборонно-промисловий комплекс.
Топ коментарі
+124
Вислухати промови Найвеличнішого, то треба не лише залізні нерви, а тут ще й перекласти..
показати весь коментар
16.04.2026 21:43 Відповісти
+77
Не збрехав. Це дйісно пи*дець! Добре, що є у делегації хоч один чесний
показати весь коментар
16.04.2026 21:44 Відповісти
+47
.....з 2019 го суцільний
показати весь коментар
16.04.2026 21:50 Відповісти
Коментувати
Сортувати:
Сторінка 2 з 2
"Це п#здець" Цілком згоден.
показати весь коментар
16.04.2026 22:54 Відповісти
Он тут всех руснёй обзывает....типичный 73ёх процентный
показати весь коментар
16.04.2026 22:11 Відповісти
Робота перекладача Зеленського - це коли ти спочатку годину намагаєшся перетворити емоційний потік свідомості президента на пристойну англійську, а потім на весь світ видаєш щире «Це п#здець», бо просто забув вимкнути мікрофон. Цей епізод у Нідерландах - ідеальна ілюстрація того, як воно: працювати в режимі «екстрасенса-синхроніста». Журналісти кажуть,що перекладачі знаючи вроджену дурість зеленського усіми правдами і неправдами намагаються отримати зазделегідь заготовлені паперці з його виступом, і якщо вони бачать , що президент відкладає папірець у бік і починає свій фірмовий фристайл із хаотичних, випадкових слів та метафор,використовуючи незакінчені фрази, у перекладачів у кабінках починається справжній в'єтнамський синдром у сімішші з панікою, Їм тоді доводиться на ходу клеїти логіку і вибудовувати структуру речень там, де їх фактично немає, або просто продовжувати переклад згідно з текстом а не те що сказав зеленський і згладжувати тим самим кути, щоб іноземні делегації не дай боже ще не викликали екзорциста. .Це робота на межі нервового зриву.Тож те фатальне в ефірі «Це п#здець» - це не просто нецензурна лексика, - це не помилка, це короткий і максимально точний звіт про професійне вигорання в реальному часі в ******** українських реаліях......
показати весь коментар
16.04.2026 22:57 Відповісти
Тобі всі хто проти зюзі русня?
показати весь коментар
16.04.2026 22:03 Відповісти
показати весь коментар
16.04.2026 22:32 Відповісти
.....з 2019 го суцільний
показати весь коментар
16.04.2026 21:50 Відповісти
Не збрехав. Це дйісно пи*дець! Добре, що є у делегації хоч один чесний
показати весь коментар
16.04.2026 21:44 Відповісти
Вислухати промови Найвеличнішого, то треба не лише залізні нерви, а тут ще й перекласти..
показати весь коментар
16.04.2026 21:43 Відповісти
Сторінка 2 з 2