Частина українців знову повертається до російської мови. Це небезпечна тенденція, - мовна омбудсменка Івановська

Після початку повномасштабної війни у лютому 2022 року частина українського суспільства поступово повертається до старих мовних практик –– російської мови, що є небезпечною тенденцією.
Про це сказала уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська в інтерв'ю РБК-Україна, повідомляє Цензор.НЕТ.
"У 2022 році ми всі були насторожі: прислухалися до мовлення кожного, адже російська асоціювалася з агресором. Тоді людям було соромно публічно говорити мовою нападника. Сьогодні ж спрацювала людська психологія звикання до війни. І частина суспільства поступово повертається до старих мовних практик. Це небезпечна тенденція", - зазначила вона.
Івановська зауважила, що певний мовний відкат є, насамперед у сфері освіти.
За її словами, Україна є демократичною державою, і не можливо регулювати, якою мовою розмовляє дитина з матір’ю. Водночас мовні звички формуються саме в дитинстві, і якщо мама несвідомо "одягає на дитину кайдани" російського мовлення, то потім важко буде їх скинути, вважає мовна омбудсменка.
Івановська наголосила, що насильство чи "дикі методи" у цій сфері неприйнятні.
"Ми прагнемо до Європи, а там основою є свідомий вибір. Тому я бачу два головні шляхи: просвітництво і приклад. Починати варто ще з пологового будинку: разом із базовими речами дарувати родині українську книжку, диск із колисковими, пам’ятку для батьків, яка б нагадувала про цінність і ціну мови та її значення у формуванні характеру та долі немовляти. Дитина має зростати в атмосфері, де українське слово асоціюється з теплом, з домом, з найріднішими", - пояснила вона.
Водночас, за словами Івановської, мовне законодавство в Україні не передбачає створення жодних "мовних патрулів".
А я й пропустив той момент, коли її на кирилицю переведено.
Але ні, респект пані омбудсменці! Невже хтось із влади зрозумів, що заборони і цькування - то тільки відразс і ненависть? Приємно чути, сподіваюся на розвиток Української дійсно культурними засобами - просвітництвом і прикладом.
Правильніше запитат: які мови варто вивчити українцю, щоб комфорто себе почувати у навколишньому світі? Я б вибрав китайську, іспанську, та англійську для спілкування за кордоном, і українську та російську для спілкування в Україні.
Але, якщо не плануєте виїзджати далі свого села, чи працювати в іноземних компаніях, то вистачить і української, ну, ще може, цоб-цабе варто вивчити, щоб керувати наземним дроном типу "віл".
Google Search
Google Search
Запит виконано
Спробувати без додатків
Ні. Німецька є єдиною офіційною державною мовою Німеччини.
Англійська мова не має офіційного статусу в Німеччині, хоча вона дуже поширена як іноземна мова, особливо в бізнесі, науці та серед молоді.
У Німеччині також офіційно визнані мови національних меншин (наприклад, данська, фризька, лужицька та ромська), але вони не є "другою державною мовою" у всій країні.
У побуті мову спілкування вибираю залежно від співбесідника чи оточення. На українських сайтах використовую українську, на російських - російську, на американських чи британських- англійську.
Розмовляя- спілкуючись
Роблять вигляд- вдавати
Зразу- одразу
Досконально- досконало
Поводили переговори - вели переговори
Замітив- помітив
Это точно. Свою мову нужно знать ... И паважать)))
Є закон в якому прописано що офіційна мова тілька одна - українська і тому в офіційних установах і в сфері обслуговуванні має бути українська мова. І в такому випадку громадяни мають повне право вимагати щоб їх ослуговували українською мовою. А вдома, чи десь між собою можуть хоч інопланетянською. Але коли на 11 році війни для громадяни України рідніша мова і культура ворожої країни, яка їх "защіщає" і їх язик, вбиваючи українців то напевно це не дуже неприємно.
Чомусь коли до нас переїжжають іноземці навіть з Африки і вони спроможні вивчити нашу мову. І навіть рускоязичні коли переїжжають наприклад в Америку, вчать англійську мову і не плачуть що там їх язик ущемляють
Звідки ви взяли що це на кацапсячій мові ? І до чого тут той фільм взагалі ?
Наберіть у фейсбуці - знайти друга під таким іменем і прізвищем , і побачите список із сотні профілів .
Для кацапса це непомітно, але українцю око трохи ріже.
Нік ваш взятий звідси
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
Очевидно, це результат загальновідомої кацапсячої туги за СРСР.
Як то кажуть у вас на Кацапсятщині, Штірліц ніколи не був так близький до провалу.
Переконаний, що саме ви є співробітником кацапсячої ботоферми і ваше завдання - вдавати з себе вишиватника-неадеквата на українських сайтах, провокуючи українців на хейт у відповідь.
В дитинстві я пас кози.
Десь не догледів і коза поїла трохи з математики, але рахувати не навчилася. Просвітництво- то важка штука.
Я розмовляв біля кіз суржиком української. Мої кози ні суржиком, ні українською не навчилися. Худоба не хотіла міняти свій язик, тому мій приклад не подіяв.
Але звісно, що це тупа скотина і тому такий результат.
А тут мова про людей, тому мої спогади недоречні .Російськомовні українці, свідомо відмовляться від культури вбивць і перейдуть на рідну українську мову. Головне вірити. Це буде Потужно
Мова має значення.
Мені цікаво , як би зреагували ваші предки наприклад , під час війни з фашистами у 41-45 р , якби почули як їхні друзі і знайомі , чи будь які радянські люди , в магазині , в лікарні , діти у школі і на вулиці , вільно спілкуються ненависною німецькою мовою ? Мовою окупанта . Невже б теж сказали - ну та і шо , у них є право вибору !?
Чао ..
Мене жодного разу в житті не примушували розмовляти російською чи українською, я завжди добровільно вибирав ту чи іншу мову при спілкуванні.
Якщо я приходжу в магазин чи кафе, то спілкуюсь тією мовою, котрою до мене звертається офіціант чи продавець.
Якщо честно, то за років 5 з обслуговуючого персоналу до мене російською звертається тільки узбек на ринку, у якого я сухофрукти купляю. Але і з ним у мене проблем не виникало, і в принципі не могло б виникнути, навіть якщо б він узбецькою звертався, тому що я маю телефон з перекладачем. У спілкуванні з продавцем мені важливіша якість товару, котрий він мені продає, а не його оцінки з української мови. От якби він мені намагався товар зіпсований підсунути, тут би я його з гівном змішав безжально і принципово.