Частина українців знову повертається до російської мови. Це небезпечна тенденція, - мовна омбудсменка Івановська

Після початку повномасштабної війни у лютому 2022 року частина українського суспільства поступово повертається до старих мовних практик –– російської мови, що є небезпечною тенденцією.
Про це сказала уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська в інтерв'ю РБК-Україна, повідомляє Цензор.НЕТ.
"У 2022 році ми всі були насторожі: прислухалися до мовлення кожного, адже російська асоціювалася з агресором. Тоді людям було соромно публічно говорити мовою нападника. Сьогодні ж спрацювала людська психологія звикання до війни. І частина суспільства поступово повертається до старих мовних практик. Це небезпечна тенденція", - зазначила вона.
Івановська зауважила, що певний мовний відкат є, насамперед у сфері освіти.
За її словами, Україна є демократичною державою, і не можливо регулювати, якою мовою розмовляє дитина з матір’ю. Водночас мовні звички формуються саме в дитинстві, і якщо мама несвідомо "одягає на дитину кайдани" російського мовлення, то потім важко буде їх скинути, вважає мовна омбудсменка.
Івановська наголосила, що насильство чи "дикі методи" у цій сфері неприйнятні.
"Ми прагнемо до Європи, а там основою є свідомий вибір. Тому я бачу два головні шляхи: просвітництво і приклад. Починати варто ще з пологового будинку: разом із базовими речами дарувати родині українську книжку, диск із колисковими, пам’ятку для батьків, яка б нагадувала про цінність і ціну мови та її значення у формуванні характеру та долі немовляти. Дитина має зростати в атмосфері, де українське слово асоціюється з теплом, з домом, з найріднішими", - пояснила вона.
Водночас, за словами Івановської, мовне законодавство в Україні не передбачає створення жодних "мовних патрулів".
Правильніше запитат: які мови варто вивчити українцю, щоб комфорто себе почувати у навколишньому світі? Я б вибрав китайську, іспанську, та англійську для спілкування за кордоном, і українську та російську для спілкування в Україні.
Але, якщо не плануєте виїзджати далі свого села, чи працювати в іноземних компаніях, то вистачить і української, ну, ще може, цоб-цабе варто вивчити, щоб керувати наземним дроном типу "віл".
У побуті мову спілкування вибираю залежно від співбесідника чи оточення. На українських сайтах використовую українську, на російських - російську, на американських чи британських- англійську.
Для кацапса це непомітно, але українцю око трохи ріже.
Нік ваш взятий звідси
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BC_%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0
Очевидно, це результат загальновідомої кацапсячої туги за СРСР.
Як то кажуть у вас на Кацапсятщині, Штірліц ніколи не був так близький до провалу.
Переконаний, що саме ви є співробітником кацапсячої ботоферми і ваше завдання - вдавати з себе вишиватника-неадеквата на українських сайтах, провокуючи українців на хейт у відповідь.
Мене жодного разу в житті не примушували розмовляти російською чи українською, я завжди добровільно вибирав ту чи іншу мову при спілкуванні.
Якщо я приходжу в магазин чи кафе, то спілкуюсь тією мовою, котрою до мене звертається офіціант чи продавець.
Якщо честно, то за років 5 з обслуговуючого персоналу до мене російською звертається тільки узбек на ринку, у якого я сухофрукти купляю. Але і з ним у мене проблем не виникало, і в принципі не могло б виникнути, навіть якщо б він узбецькою звертався, тому що я маю телефон з перекладачем. У спілкуванні з продавцем мені важливіша якість товару, котрий він мені продає, а не його оцінки з української мови. От якби він мені намагався товар зіпсований підсунути, тут би я його з гівном змішав безжально і принципово.
Якщо у вас проблеми з розумінням літературної української, можу перекласти на зрозумілий вам кацапсячо-український суржик:
пи..диш тут тільки ти, любитель бурятського х.я в своїй дірці. Сходи подрочи, щоб сперма на мізки не давила, а потім навчись з людьми спілкуватись. Все вкурило, чмо диванне?
Кидай витрачати час на спілкування з чмом закацапським і терміново пиши заяву Малюку, поки я на дно не заліг. Орден, можливо, і не отримаєш, але медаль "Йолоп року" і прапорець для очолювання колони сам знаєш куди, гарантую.
Можна в студію прізвища цих науковців? Щось мені підказує, що вони такі ж науковці, як зеля - полководець.
Причем не важно, насколько хорошо ты знаешь украинский или какие у тебя взгляды. Раз ты говоришь на русском, то автоматически становишься врагом или как минимум аморальным дегенератом. Даже если пойдешь добровольцем на войну, это не спасет от ненависти.
Сложно эмоционально воспринимать язык на котором ты говоришь каждый день с рождения как "мова ворожої країни". Большинство русскоязычных в Украине не волнует, на каком языке говорят в РФ и что они там делают. Пусть хоть на китайский переходят.
Логически тоже непонятно, почему нужно срочно отказываться от русского. Если завтра все одесситы перейдут на украинский, в краткосрочной перспективе ничего не изменится.
В США тебя не будут ненавидеть, если узнают, что ты говоришь по-русски в быту. Там просто технически необходимо знать английский, чтобы передать информацию, иначе тебя не поймут.
В США тебя технически не поймут, а в Украине из-за ненависти могут сделать вид что не понимают.
Але ні, респект пані омбудсменці! Невже хтось із влади зрозумів, що заборони і цькування - то тільки відразс і ненависть? Приємно чути, сподіваюся на розвиток Української дійсно культурними засобами - просвітництвом і прикладом.
PS. ваші постійні матюки красномовно говорять про Ваше виховання
Від того що ви будете принижувати тих хто говорить на російській, ракет і дронів менше не стане.