Частина українців знову повертається до російської мови. Це небезпечна тенденція, - мовна омбудсменка Івановська

Після початку повномасштабної війни у лютому 2022 року частина українського суспільства поступово повертається до старих мовних практик –– російської мови, що є небезпечною тенденцією.
Про це сказала уповноважена із захисту державної мови Олена Івановська в інтерв'ю РБК-Україна, повідомляє Цензор.НЕТ.
"У 2022 році ми всі були насторожі: прислухалися до мовлення кожного, адже російська асоціювалася з агресором. Тоді людям було соромно публічно говорити мовою нападника. Сьогодні ж спрацювала людська психологія звикання до війни. І частина суспільства поступово повертається до старих мовних практик. Це небезпечна тенденція", - зазначила вона.
Івановська зауважила, що певний мовний відкат є, насамперед у сфері освіти.
За її словами, Україна є демократичною державою, і не можливо регулювати, якою мовою розмовляє дитина з матір’ю. Водночас мовні звички формуються саме в дитинстві, і якщо мама несвідомо "одягає на дитину кайдани" російського мовлення, то потім важко буде їх скинути, вважає мовна омбудсменка.
Івановська наголосила, що насильство чи "дикі методи" у цій сфері неприйнятні.
"Ми прагнемо до Європи, а там основою є свідомий вибір. Тому я бачу два головні шляхи: просвітництво і приклад. Починати варто ще з пологового будинку: разом із базовими речами дарувати родині українську книжку, диск із колисковими, пам’ятку для батьків, яка б нагадувала про цінність і ціну мови та її значення у формуванні характеру та долі немовляти. Дитина має зростати в атмосфері, де українське слово асоціюється з теплом, з домом, з найріднішими", - пояснила вона.
Водночас, за словами Івановської, мовне законодавство в Україні не передбачає створення жодних "мовних патрулів".
А я й пропустив той момент, коли її на кирилицю переведено.
Але ні, респект пані омбудсменці! Невже хтось із влади зрозумів, що заборони і цькування - то тільки відразс і ненависть? Приємно чути, сподіваюся на розвиток Української дійсно культурними засобами - просвітництвом і прикладом.
Правильніше запитат: які мови варто вивчити українцю, щоб комфорто себе почувати у навколишньому світі? Я б вибрав китайську, іспанську, та англійську для спілкування за кордоном, і українську та російську для спілкування в Україні.
Але, якщо не плануєте виїзджати далі свого села, чи працювати в іноземних компаніях, то вистачить і української, ну, ще може, цоб-цабе варто вивчити, щоб керувати наземним дроном типу "віл".
Розмовляя- спілкуючись
Роблять вигляд- вдавати
Зразу- одразу
Досконально- досконало
Поводили переговори - вели переговори
Замітив- помітив
Это точно. Свою мову нужно знать ... И паважать)))
Звідки ви взяли що це на кацапсячій мові ? І до чого тут той фільм взагалі ?
Наберіть у фейсбуці - знайти друга під таким іменем і прізвищем , і побачите список із сотні профілів .
Мова має значення.
Чао ..
По друге - я нікого не принижував . Жодним словом . Я лише сказав що з моральної точки зору - так не має бути , і кацапська мова не має звучати в країні яку кацапи знищують , і народ якої вбивають . Все кацапське має зникнути . Бо все воно для нас - вороже .
Я не розумію в чому проблема - перейти на українську мову . Невже це так важко ? Зустрічав в мережі відео з африканцями , з китаянкою та ін , які вивчили мову проживши в Україні лише кілька років .! А тут люди які все життя живуть в Україні і повсюди чують українську - не можуть самі вимовити українського слова !
Я сам 50 років спілкувався більше кацапською , бо жив у переважно - кацапоязичному середовищі , і до початку кацапської агресії не приділяв цьому особливої уваги . А зараз просто нудить від усього що з кацапами пов'язано .
Можна в студію прізвища цих науковців? Щось мені підказує, що вони такі ж науковці, як зеля - полководець.
Окупанти перше шо вони роблять на захопленій території - забороняють українську мову, спалюють українську літературу і в школі всі вчать язік. А потім, навіть коли ті території буде звільнено, вони через деякий час нападають "чтоб защітіть рускоязічноє насєлєніє"
ЧАСТКА, и, ж. 1. https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%82%D0%BE%D0%B9 Те https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B5 саме, https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%89%D0%BE що https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0 частина.
ЧАСТИНА, и, ж. 1. https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%B9 Окрема https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8F одиниця, https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BF%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0 пайка, https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%88%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BA шматок і т. ін., https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%8F%D0%BA%D0%B8%D0%B9 які https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%B2%D1%96%D0%B4%D0%B4%D1%96%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F відділяються https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%B2%D1%96%D0%B4 від https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%87%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%81%D1%8C чогось https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%86%D1%96%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%BE цілого.
// https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%9F%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0 Певна https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BA%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%96%D1%81%D1%82%D1%8C кількість https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%85%D1%82%D0%BE-%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%8C кого-небудь, https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%89%D0%BE що https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%B7%D0%B0 за https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%8F%D0%BA%D0%B8%D0%B9%D1%81%D1%8C якимись https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8 ознаками https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%96%D0%BB%D1%8F%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F виділяється https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%96%D0%B7 із https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%B7%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE загального https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE числа https://slovnyk.ua/index.php?swrd=%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B5%D0%B9 людей.
Or knock the breast, no weakness, no contempt,
Dispraise, or blame, nothing but well and fair,
And what may quiet us in a death so noble. . . .
(Міллер)
Google Search
Google Search
Запит виконано
Спробувати без додатків
Ні. Німецька є єдиною офіційною державною мовою Німеччини.
Англійська мова не має офіційного статусу в Німеччині, хоча вона дуже поширена як іноземна мова, особливо в бізнесі, науці та серед молоді.
У Німеччині також офіційно визнані мови національних меншин (наприклад, данська, фризька, лужицька та ромська), але вони не є "другою державною мовою" у всій країні.